句子
他一改故辙,不再固执己见,开始听取别人的意见。
意思

最后更新时间:2024-08-07 15:13:12

1. 语法结构分析

  • 主语:他

  • 谓语:一改故辙,不再固执己见,开始听取别人的意见

  • 宾语:无明显宾语,但“听取别人的意见”可以视为谓语的一部分。

  • 时态:一般现在时

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指某个人。
  • 一改故辙:成语,意思是改变以往的做法或态度。
  • 不再:副词,表示停止做某事。
  • 固执己见:成语,坚持自己的意见,不听别人的。
  • 开始:动词,表示动作的开始。
  • 听取:动词,表示听并且接受。
  • 别人的意见:名词短语,指他人的建议或看法。

3. 语境理解

  • 句子描述一个人改变了以往固执的态度,开始愿意接受他人的意见。这可能发生在工作、学*或个人成长的过程中,表明一个人变得更加开放和包容。

4. 语用学研究

  • 这句话可能在鼓励他人开放心态、接受不同意见的场合中使用,具有积极的语用效果。
  • 隐含意义:改变固执的态度是一种成长和进步。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他摒弃了旧有的固执,开始接纳他人的建议。”
  • 或者:“他不再坚持己见,而是开始倾听他人的声音。”

. 文化与

  • 一改故辙:这个成语源自**古代,强调改变旧有的做法。
  • 固执己见:这个成语强调个人坚持自己的观点,不轻易改变。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He has changed his old ways, no longer sticking to his own opinions, and started to listen to others' views.

  • 日文翻译:彼は昔のやり方を改め、もはや自分の意見に固執せず、人の意見を聞き始めた。

  • 德文翻译:Er hat seine alten Wege verlassen, hält nicht mehr an seinen eigenen Meinungen fest und beginnt, auf die Meinungen anderer zu hören.

  • 重点单词

    • 一改故辙:change one's old ways
    • 固执己见:stick to one's own opinions
    • 听取:listen to
  • 翻译解读:这些翻译都准确传达了原句的意思,即一个人改变了以往的态度,开始接受他人的意见。

  • 上下文和语境分析:这句话可能在描述一个人在某个特定情境下的转变,比如在工作团队中、家庭讨论中或个人成长的过程中。这种转变通常被视为积极的发展,因为它表明一个人愿意学*和适应。

相关成语

1. 【一改故辙】彻底改变走惯了的老路。指坚决走上新路。

2. 【固执己见】顽固地坚持自己的意见,不肯改变。

相关词

1. 【一改故辙】 彻底改变走惯了的老路。指坚决走上新路。

2. 【取别】 告别。

3. 【固执己见】 顽固地坚持自己的意见,不肯改变。

4. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。

5. 【意见】 见解,主张; 指对人对事不满意的想法; 识见。