句子
他一改故辙,不再固执己见,开始听取别人的意见。
意思
最后更新时间:2024-08-07 15:13:12
1. 语法结构分析
-
主语:他
-
谓语:一改故辙,不再固执己见,开始听取别人的意见
-
宾语:无明显宾语,但“听取别人的意见”可以视为谓语的一部分。
-
时态:一般现在时
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
2. 词汇学*
- 他:代词,指某个人。
- 一改故辙:成语,意思是改变以往的做法或态度。
- 不再:副词,表示停止做某事。
- 固执己见:成语,坚持自己的意见,不听别人的。
- 开始:动词,表示动作的开始。
- 听取:动词,表示听并且接受。
- 别人的意见:名词短语,指他人的建议或看法。
3. 语境理解
- 句子描述一个人改变了以往固执的态度,开始愿意接受他人的意见。这可能发生在工作、学*或个人成长的过程中,表明一个人变得更加开放和包容。
4. 语用学研究
- 这句话可能在鼓励他人开放心态、接受不同意见的场合中使用,具有积极的语用效果。
- 隐含意义:改变固执的态度是一种成长和进步。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“他摒弃了旧有的固执,开始接纳他人的建议。”
- 或者:“他不再坚持己见,而是开始倾听他人的声音。”
. 文化与俗
- 一改故辙:这个成语源自**古代,强调改变旧有的做法。
- 固执己见:这个成语强调个人坚持自己的观点,不轻易改变。
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:He has changed his old ways, no longer sticking to his own opinions, and started to listen to others' views.
-
日文翻译:彼は昔のやり方を改め、もはや自分の意見に固執せず、人の意見を聞き始めた。
-
德文翻译:Er hat seine alten Wege verlassen, hält nicht mehr an seinen eigenen Meinungen fest und beginnt, auf die Meinungen anderer zu hören.
-
重点单词:
- 一改故辙:change one's old ways
- 固执己见:stick to one's own opinions
- 听取:listen to
-
翻译解读:这些翻译都准确传达了原句的意思,即一个人改变了以往的态度,开始接受他人的意见。
-
上下文和语境分析:这句话可能在描述一个人在某个特定情境下的转变,比如在工作团队中、家庭讨论中或个人成长的过程中。这种转变通常被视为积极的发展,因为它表明一个人愿意学*和适应。
相关成语
相关词