句子
那个孩子在角落里低声哑气地哭泣,没有人注意到他。
意思

最后更新时间:2024-08-10 19:28:51

1. 语法结构分析

句子:“那个孩子在角落里低声哑气地哭泣,没有人注意到他。”

  • 主语:“那个孩子”
  • 谓语:“哭泣”
  • 宾语:无直接宾语,但“他”作为间接宾语在第二个分句中出现。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 那个孩子:指特定的某个孩子。
  • 角落里:表示位置,通常指房间或空间的边缘部分。
  • 低声哑气地:描述哭泣的方式,表示声音很小且有些沙哑。
  • 哭泣:动词,表示因悲伤或痛苦而流泪。
  • 没有人:表示没有任何人。
  • 注意到:动词,表示察觉或意识到某事。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个孩子在角落里哭泣,但周围的人都没有注意到他。这可能暗示了孩子的孤独、被忽视或周围人的冷漠。

4. 语用学研究

  • 这个句子可能在描述一个悲伤或被忽视的情境,用于表达同情或批评周围人的冷漠。
  • 隐含意义:可能暗示社会对弱势群体的关注不足。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“在角落里,那个孩子低声哑气地哭泣,却无人察觉。”
  • 或者:“那个孩子在角落里默默哭泣,周围的人都没有注意到他的存在。”

. 文化与

  • 这个句子可能反映了社会对儿童情感需求的忽视,这在不同文化中可能有不同的表现和关注度。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The child is crying in a low, hoarse voice in the corner, and no one notices him."
  • 日文翻译:"その子は隅で小さく嗄れ声で泣いているが、誰も彼に気づかない。"
  • 德文翻译:"Das Kind weint in der Ecke leise und heiser, aber niemand bemerkt es."

翻译解读

  • 英文:强调了孩子的哭泣方式和被忽视的状态。
  • 日文:使用了“小さく”和“嗄れ声”来描述哭泣的细节。
  • 德文:使用了“leise”和“heiser”来描述哭泣的声音。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在描述一个悲伤或被忽视的情境,用于表达同情或批评周围人的冷漠。在不同的文化和社会背景中,对儿童的关注和照顾程度可能有所不同,这可能影响句子的解读和感受。
相关成语
相关词

1. 【低声哑气】 犹言低声下气

2. 【哭泣】 (轻声)哭低声~。

3. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

4. 【没有】 犹没收。

5. 【注意】 心理活动对一定对象的指向和集中。是伴随着感知觉、记忆、思维、想像等心理过程的一种共同的心理特征。有指向性和集中性的特点。指向性表现为对出现在同一时间的许多刺激的选择;集中性表现为对干扰刺激的抑制。它的产生及其范围和持续时间取决于外部刺激的特点和人的主观因素。