句子
医生们不分昼夜地工作,救死扶伤,是我们社会的英雄。
意思

最后更新时间:2024-08-22 14:52:31

语法结构分析

句子:“医生们不分昼夜地工作,救死扶伤,是我们社会的英雄。”

  • 主语:医生们
  • 谓语:工作、救死扶伤
  • 宾语:无直接宾语,但“救死扶伤”可以视为谓语的间接宾语,表示他们的工作内容。
  • 状语:不分昼夜地
  • 定语:我们社会的
  • 补语:英雄

时态:一般现在时,表示普遍的、经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 医生们:指从事医疗工作的专业人员。
  • 不分昼夜地:表示不间断地,持续地工作。
  • 工作:进行日常的职业活动。
  • 救死扶伤:指救治濒临死亡的人和治疗受伤的人,是医生的职责。
  • 我们社会的:指整个社会,强调医生的贡献对社会的重要性。
  • 英雄:指在某个领域做出杰出贡献的人。

同义词

  • 医生们:医护人员、医务工作者
  • 不分昼夜地:夜以继日、日以继夜
  • 工作:劳动、努力
  • 救死扶伤:救治、治疗
  • 英雄:勇士、楷模

语境理解

句子强调医生在社会中的重要角色和贡献,特别是在紧急情况下不间断地工作,救治病人。这种描述常见于对医疗工作者的赞扬和尊敬。

语用学分析

句子用于表达对医生的敬意和感激,通常在公共演讲、媒体报道或社交场合中使用。它传达了一种积极的社会价值观,即尊重和赞扬那些为社会做出重大贡献的人。

书写与表达

  • 医生们夜以继日地工作,救治病人,是我们社会的楷模。
  • 他们不分昼夜地努力,救死扶伤,是我们社会的宝贵财富。

文化与*俗

在**文化中,医生通常被视为高尚的职业,因为他们直接关系到人的生命和健康。这种对医生的尊重和赞扬反映了社会对医疗工作者的普遍认可和感激。

英/日/德文翻译

英文翻译:Doctors work day and night, saving lives and healing the wounded, they are the heroes of our society.

日文翻译:医師たちは昼夜を問わず働き、命を救い、傷を癒す、彼らは私たちの社会のヒーローです。

德文翻译:Ärzte arbeiten Tag und Nacht, retten Leben und heilen Verwundete, sie sind die Helden unserer Gesellschaft.

翻译解读

  • 英文:强调了医生不分昼夜的工作和对社会的贡献。
  • 日文:使用了“昼夜を問わず”来表达不分昼夜,强调了医生的不懈努力。
  • 德文:使用了“Tag und Nacht”来表达不分昼夜,强调了医生的持续工作和对社会的英雄角色。

上下文和语境分析

句子通常出现在对医疗工作者的表彰、纪念活动或相关报道中,强调医生在社会中的重要性和对他们的尊重。这种表达方式在不同的文化和语言中都有相似的体现,反映了人类对生命救助者的普遍尊敬。

相关成语

1. 【救死扶伤】扶:扶助,照料。抢救生命垂危的人,照顾受伤的人。现形容医务工作者全心全意为人民服务的精神。

相关词

1. 【医生】 掌握医药知识、以治病为业的人。

2. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

3. 【救死扶伤】 扶:扶助,照料。抢救生命垂危的人,照顾受伤的人。现形容医务工作者全心全意为人民服务的精神。

4. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

5. 【英雄】 才能勇武过人的人;杰出的人物江山如此多娇,引无数英雄竞折腰; 具有英雄品质的英雄的中国人民。