最后更新时间:2024-08-21 10:25:24
语法结构分析
句子“打击报复不仅伤害了个体,也破坏了社会的公正和信任。”是一个复合句,包含两个并列的分句。
- 主语:“打击报复”
- 谓语:“伤害了”和“破坏了”
- 宾语:“个体”和“社会的公正和信任”
句子使用的是现在完成时态,表示动作对现在造成的影响或结果。句型为陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学习
- 打击报复:指对某人进行报复性的打击或伤害。
- 伤害:造成身体或心理上的损害。
- 个体:单个的人或生物。
- 破坏:损坏或毁坏。
- 社会:人类生活的共同体。
- 公正:公平正直,没有偏私。
- 信任:相信或信赖。
语境理解
句子强调了打击报复行为的负面影响,不仅对个人造成伤害,还破坏了社会的基本价值观和信任基础。这种行为在任何社会和文化中都是不被接受的,因为它违背了公正和信任的原则。
语用学分析
在实际交流中,这句话可以用来说明打击报复行为的严重性和后果。它可以用在法律、道德或社会问题的讨论中,强调维护公正和信任的重要性。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “打击报复的行为不仅对个人造成了伤害,还严重破坏了社会的公正和信任。”
- “个体受到的打击报复不仅伤害了他们,也损害了社会的公正和信任。”
文化与习俗
句子中提到的“公正”和“信任”是普遍认可的社会价值观,无论在哪个文化中,这些价值观都是社会稳定和和谐的基础。
英/日/德文翻译
- 英文:Retaliation not only harms individuals but also undermines the fairness and trust of society.
- 日文:報復は個人だけでなく、社会の公正さと信頼をも損なう。
- 德文:Rache schadet nicht nur Einzelpersonen, sondern untergräbt auch die Fairness und das Vertrauen der Gesellschaft.
翻译解读
- 英文:Retaliation(报复)、harms(伤害)、individuals(个体)、undermines(破坏)、fairness(公正)、trust(信任)、society(社会)。
- 日文:報復(ほうふく)、個人(こじん)、公正さ(こうせいさ)、信頼(しんらい)、損なう(そこなう)。
- 德文:Rache(报复)、schadet(伤害)、Einzelpersonen(个体)、untergräbt(破坏)、Fairness(公正)、Vertrauen(信任)、Gesellschaft(社会)。
上下文和语境分析
句子通常出现在讨论法律、道德或社会问题的文本中,强调打击报复行为的负面影响和对社会价值观的破坏。在不同的文化和语境中,这句话都传达了维护公正和信任的重要性。
1. 【打击报复】打击:攻击。用敌对的态度回击对方。
1. 【个体】 单个儿的人或生物。泛指单个儿事物;指个体户。
2. 【伤害】 使受到损害伤害自身|伤害他人|伤害了孩子的心灵|伤害自尊心。
3. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。
5. 【打击报复】 打击:攻击。用敌对的态度回击对方。
6. 【破坏】 使建筑物等损坏:~桥梁|~文物;使事物受到损害:~生产|~名誉;变革(社会制度、风俗习惯等);违反(规章、条约等):~协定|~规矩;(物体的组织或结构)损坏:维生素C因受热而~。
7. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。