句子
看到孩子们安全归来,父母展眼舒眉,心中的大石头终于落地了。
意思

最后更新时间:2024-08-19 11:39:57

语法结构分析

句子“看到孩子们安全归来,父母展眼舒眉,心中的大石头终于落地了。”是一个陈述句,描述了一个**及其结果。

  • 主语:“父母”是句子的主语,指代**的参与者。
  • 谓语:“展眼舒眉”和“心中的大石头终于落地了”是谓语,描述主语的动作和状态变化。
  • 宾语:“孩子们安全归来”是宾语从句,作为主句的背景信息。

词汇学*

  • 看到:动词,表示视觉上的感知。
  • 孩子们:名词,指代未成年人。
  • 安全:形容词,表示没有危险。
  • 归来:动词,表示返回。
  • 父母:名词,指代孩子的双亲。
  • 展眼舒眉:成语,形容表情放松,心情愉快。
  • 心中的大石头:比喻,表示内心的担忧或压力。
  • 终于:副词,表示经过一段时间后发生。
  • 落地:动词,这里比喻心中的担忧或压力消失。

语境理解

这个句子描述了一个典型的家庭场景,当孩子们在外出或冒险后安全回家时,父母的心情从担忧转变为安心。这种表达在**文化中很常见,强调家庭成员之间的关心和牵挂。

语用学分析

这个句子在实际交流中通常用于描述父母对子女安全的关切和放心。它传达了一种温馨和关怀的语气,适合在家庭成员之间或描述家庭情感的文章中使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 当孩子们安全回家时,父母的心情终于放松了。
  • 父母看到孩子们平安归来,心中的担忧烟消云散。

文化与*俗

句子中的“心中的大石头”是一个典型的中文比喻,用来形容内心的重压或担忧。这种表达在文化中很常见,反映了人对家庭和亲情的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:When the children returned safely, the parents' brows relaxed, and the heavy stone in their hearts finally fell.
  • 日文:子供たちが無事に帰ってくるのを見て、親は眉をほころばせ、心の中の大きな石がついに落ちた。
  • 德文:Als die Kinder sicher zurückkehrten, entspannten sich die Mütter und Väter und der schwere Stein in ihren Herzen fiel endlich.

翻译解读

  • 英文:强调了孩子们的安全归来对父母心情的影响。
  • 日文:使用了“眉をほころばせ”来表达父母心情的放松。
  • 德文:使用了“schwerer Stein in ihren Herzen”来比喻父母心中的担忧。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述家庭情感或亲子关系的文本中,强调了父母对子女安全的深切关心。在不同的文化背景下,这种表达可能会有不同的共鸣,但核心的情感关怀是普遍的。

相关成语

1. 【展眼舒眉】眉眼舒展。形容称心遂意的样子。

相关词

1. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

2. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。

3. 【展眼舒眉】 眉眼舒展。形容称心遂意的样子。

4. 【归来】 从别处回到原来的地方:海外~。

5. 【心中】 中心点; 心里。

6. 【父母】 父亲和母亲。

7. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

8. 【落地】 指婴儿出生; 指物体的下端直达地面; 物体落到地上; 谓声音停止。