句子
她每个月都会拿出一部分收入好善乐施,支持慈善事业。
意思

最后更新时间:2024-08-16 03:47:19

语法结构分析

句子:“她每个月都会拿出一部分收入好善乐施,支持慈善事业。”

  • 主语:她
  • 谓语:拿出
  • 宾语:一部分收入
  • 状语:每个月都会
  • 补语:好善乐施,支持慈善事业

时态:一般现在时,表示*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • :代词,指代女性。
  • 每个月:时间状语,表示定期发生的动作。
  • 都会:助动词,表示*惯性或必然性。
  • 拿出:动词,表示从某处取出。
  • 一部分:数量词,表示部分。
  • 收入:名词,指个人或组织的经济收益。
  • 好善乐施:成语,表示乐于行善,慷慨施舍。
  • 支持:动词,表示给予帮助或鼓励。
  • 慈善事业:名词,指为了帮助贫困或不幸的人而进行的活动。

同义词扩展

  • 好善乐施:慷慨解囊、乐善好施
  • 支持:赞助、援助

语境理解

句子描述了一个女性定期将部分收入用于慈善事业,体现了她的慷慨和乐于助人的品质。这种行为在社会中被视为正面和值得赞扬的。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述某人的行为特征,或者在讨论慈善活动时提及。使用这样的句子可以传达出说话者对这种行为的赞赏和尊重。

书写与表达

不同句式表达

  • 她定期将一部分收入用于慈善事业,体现了她的好善乐施。
  • 每个月,她都会慷慨地支持慈善事业,拿出一部分收入。

文化与*俗

文化意义

  • 好善乐施:在**文化中,乐于助人和慷慨施舍被视为美德。
  • 慈善事业:在现代社会,慈善事业被认为是社会责任的一部分,许多人通过捐款或志愿服务来支持。

英/日/德文翻译

英文翻译:She donates a portion of her income to charity every month, demonstrating her benevolence and willingness to give.

日文翻译:彼女は毎月、収入の一部を慈善事業に寄付し、善意と施しの意欲を示しています。

德文翻译:Sie spendet jeden Monat einen Teil ihres Einkommens an wohltätige Zwecke und zeigt damit ihr Wohlwollen und ihre Bereitschaft zu geben.

重点单词

  • donate (英) / 寄付する (日) / spendieren (德):捐赠
  • charity (英) / 慈善事業 (日) / Wohltätigkeit (德):慈善事业
  • benevolence (英) / 善意 (日) / Wohlwollen (德):善意

翻译解读

  • 英文翻译强调了“demonstrating her benevolence and willingness to give”,突出了行为的正面意义。
  • 日文翻译使用了“善意と施しの意欲を示しています”,传达了同样的正面信息。
  • 德文翻译中的“zeigt damit ihr Wohlwollen und ihre Bereitschaft zu geben”也强调了行为的正面性质。

上下文和语境分析

  • 在讨论个人社会责任或慈善行为时,这些翻译都可以有效地传达原句的含义和情感。
相关成语

1. 【好善乐施】好:喜欢;善:亲善,善事;乐:乐意;施:施舍。指喜欢做善事,乐意施舍。

相关词

1. 【好善乐施】 好:喜欢;善:亲善,善事;乐:乐意;施:施舍。指喜欢做善事,乐意施舍。

2. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。