句子
经过长时间的冥想,他终于达到了万缘俱净的境界。
意思

最后更新时间:2024-08-08 03:36:43

语法结构分析

句子:“经过长时间的冥想,他终于达到了万缘俱净的境界。”

  • 主语:他
  • 谓语:达到了
  • 宾语:万缘俱净的境界
  • 状语:经过长时间的冥想

句子为陈述句,时态为过去时,表示动作已经完成。

词汇分析

  • 经过:表示通过一段时间的过程。
  • 长时间:形容时间的长度。
  • 冥想:一种精神集中和内心平静的修行方式。
  • 终于:表示经过一段时间的努力后达到某个结果。
  • 达到:实现或达到某个目标或状态。
  • 万缘俱净:**术语,意指所有因缘都已清净,达到一种超脱的状态。
  • 境界:指达到的一种精神或心灵的状态。

语境分析

句子描述了一个人通过长时间的冥想,最终达到了一种精神上的清净和超脱状态。这种状态在**文化中被视为一种修行的高级阶段,体现了个人对内心世界的深刻探索和净化。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人通过长期的精神修行达到的一种心灵上的净化和解脱。这种表达通常带有一定的敬意和赞赏,因为它涉及到了个人的精神成长和自我超越。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他通过长时间的冥想,最终实现了万缘俱净的境界。
  • 经过不懈的冥想,他达到了一种万缘俱净的心灵状态。

文化与*俗

句子中的“万缘俱净”是术语,源自教义,强调通过修行达到内心的清净和解脱。这种表达体现了**文化中对精神修行的重视和对内心世界的探索。

英/日/德文翻译

  • 英文:After a long period of meditation, he finally attained a state of purity where all causes and conditions are purified.
  • 日文:長い間の瞑想を経て、彼はついに万縁俱浄の境地に達した。
  • 德文:Nach einer langen Zeit des Meditierens erreichte er schließlich einen Zustand der Reinheit, in dem alle Ursachen und Bedingungen gereinigt sind.

翻译解读

  • 英文:强调了冥想的时间长度和达到的清净状态。
  • 日文:使用了“瞑想”和“境地”等词汇,保留了原句的**文化色彩。
  • 德文:突出了“长时间的冥想”和“清净状态”的概念。

上下文和语境分析

句子在文化背景下,描述了一种通过冥想达到的精神上的清净和解脱。这种表达在修行者中较为常见,用于描述个人精神成长的高级阶段。

相关成语

1. 【万缘俱净】万缘:佛家语,一切事物皆由缘而生;俱:都;净:干净,没有剩余。指什么念头都没有了。

相关词

1. 【万缘俱净】 万缘:佛家语,一切事物皆由缘而生;俱:都;净:干净,没有剩余。指什么念头都没有了。

2. 【冥想】 深沉的思索和想象; 深切的想念。

3. 【境界】 土地的界限;事物所达到的程度或表现的情况:思想~|他的演技已经达到出神入化的~。

4. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。