句子
她作为妇道人家,却积极参与社区的公益活动,赢得了大家的尊敬。
意思

最后更新时间:2024-08-16 07:05:02

语法结构分析

句子:“她作为妇道人家,却积极参与社区的公益活动,赢得了大家的尊敬。”

  • 主语:她
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:大家的尊敬
  • 状语:作为妇道人家,却积极参与社区的公益活动

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇学*

  • 妇道人家:指传统的家庭妇女,通常不参与社会活动。
  • 积极参与:主动、热情地参与。
  • 公益活动:为公共利益服务的活动。
  • 赢得:通过努力获得。
  • 尊敬:对某人表示敬意和尊重。

语境理解

句子描述了一个传统上被认为应该在家中照顾家庭的女性,但她却超越了传统角色,积极参与社区的公益活动,并因此获得了社区成员的尊敬。这反映了社会对女性角色的重新定义和对积极参与社会活动的认可。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某位女性的社会贡献,或者讨论女性在社会中的角色变化。使用“却”字表达了意外和对比的语气,强调了她的行为与传统预期的不同。

书写与表达

  • 她虽然被视为传统的家庭妇女,但她积极参与社区的公益活动,赢得了大家的尊敬。
  • 尽管她属于传统的妇道人家,她的社会参与却赢得了广泛的尊敬。

文化与*俗

  • 妇道人家:这个词反映了传统**文化中对女性角色的期待,即女性应该在家中照顾家庭,而不是参与社会活动。
  • 公益活动:在现代社会,参与公益活动被视为一种社会责任和美德。

英/日/德文翻译

  • 英文:Despite being a traditional housewife, she actively participates in community service activities and has earned the respect of everyone.
  • 日文:従来の主婦でありながら、地域のボランティア活動に積極的に参加し、みんなから尊敬されています。
  • 德文:Trotz ihrer Rolle als traditionelle Hausfrau nimmt sie aktiv an gemeinschaftlichen Wohltätigkeitsaktivitäten teil und hat sich das Respekt aller verdient.

翻译解读

  • 英文:强调了她的传统角色与她的社会参与之间的对比,以及她因此获得的尊敬。
  • 日文:使用了“従来の主婦”来表达传统家庭妇女的概念,并通过“積極的に参加”强调她的积极参与。
  • 德文:使用了“Trotz ihrer Rolle als traditionelle Hausfrau”来表达她的传统角色,并通过“aktiv an... teil”强调她的社会参与。

上下文和语境分析

句子可能在讨论女性角色变化、社会参与的重要性或个人成就的背景下使用。它强调了个人行为对社会观念的影响,以及社会对积极改变的认可。

相关成语

1. 【妇道人家】妇道:妇人应遵守的道德规范。指成年女子。

相关词

1. 【作为】 行为;所作所为他的这种作为桅了集体的荣誉; 建树;成就在事业上无所作为; 可以做的事大有作为; 当做;做为作为一名演员|作为会议室。

2. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

3. 【妇道人家】 妇道:妇人应遵守的道德规范。指成年女子。

4. 【尊敬】 尊崇敬重。

5. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。