句子
孩子们在画纸上涂鸦,画出了五颜六色的图案。
意思

最后更新时间:2024-08-10 03:17:40

语法结构分析

句子:“[孩子们在画纸上涂鸦,画出了五颜六色的图案。]”

  • 主语:孩子们
  • 谓语:涂鸦
  • 宾语:(涂鸦的)图案
  • 状语:在画纸上
  • 补语:五颜六色的

时态:一般现在时,表示当前或经常性的动作。 语态:主动语态,主语执行动作。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 孩子们:指一群儿童,主语。
  • 在画纸上:介词短语,表示动作发生的地点。
  • 涂鸦:动词,指随意或自由地绘画。
  • 画出了:动词短语,表示完成了一个绘画动作。
  • 五颜六色的:形容词,描述图案的颜色多样性。
  • 图案:名词,指绘画的结果。

同义词扩展

  • 涂鸦:绘画、画画、作画
  • 五颜六色的:色彩斑斓的、五彩缤纷的

语境理解

句子描述了一群孩子在画纸上自由绘画的情景,强调了他们绘画作品的色彩丰富性。这种描述可能出现在教育、艺术或儿童活动的语境中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述儿童的艺术活动,或者在分享儿童作品时使用。语气通常是积极的,强调孩子们的创造力和色彩感知能力。

书写与表达

不同句式表达

  • 孩子们在画纸上自由地涂鸦,创作出了色彩斑斓的图案。
  • 画纸上的涂鸦是孩子们的作品,它们五颜六色,充满活力。

文化与习俗

句子反映了儿童艺术活动的普遍性,涂鸦作为一种自由表达方式,在不同文化中都有体现。五颜六色的图案可能象征着儿童的想象力和创造力。

英/日/德文翻译

英文翻译:The children are doodling on the drawing paper, creating colorful patterns. 日文翻译:子供たちは絵の具で紙に落書きをして、色とりどりの模様を描いています。 德文翻译:Die Kinder malen auf dem Zeichenpapier, und es entstehen bunte Muster.

重点单词

  • doodle (涂鸦)
  • colorful (五颜六色的)
  • pattern (图案)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的直接性和简洁性。
  • 日文翻译使用了敬体,适合正式或描述儿童活动的语境。
  • 德文翻译强调了动作的结果,即“es entstehen”(形成)。

上下文和语境分析

  • 在英文中,“doodle”通常指随意的涂鸦,而在日文中,“落書き”也有类似的含义。
  • 德文的“bunte Muster”直接翻译为“彩色的图案”,与原句的意图相符。
相关成语

1. 【五颜六色】形容色彩复杂或花样繁多。引伸为各色各样

相关词

1. 【五颜六色】 形容色彩复杂或花样繁多。引伸为各色各样

2. 【图案】 有装饰意味的花纹或图形,以结构整齐、匀称、调和为特点,多用在纺织品、工艺美术品和建筑物上。

3. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。