句子
在辩论赛中,他因为论据不足,捉衿肘见,最终败下阵来。
意思
最后更新时间:2024-08-22 01:56:38
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,他因为论据不足,捉衿肘见,最终败下阵来。”
- 主语:他
- 谓语:败下阵来
- 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是辩论赛的结果
- 状语:在辩论赛中,因为论据不足,最终
- 插入语:捉衿肘见
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇学习
- 辩论赛:指辩论比赛,是一种智力竞技活动。
- 论据:在辩论中用来支持自己观点的证据或理由。
- 不足:不够,缺乏。
- 捉衿肘见:形容处境尴尬,无法自圆其说。
- 败下阵来:比喻在竞争或比赛中失败。
语境理解
句子描述了一个人在辩论赛中因为缺乏足够的论据而处于尴尬境地,最终失败。这反映了辩论赛中论据的重要性以及准备不足可能导致的不利后果。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述某人在辩论或争论中的失败,强调了准备和论据的重要性。语气可能带有一定的遗憾或批评。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 由于论据不足,他在辩论赛中显得捉衿肘见,最终未能取胜。
- 他在辩论赛中因缺乏有力论据而败下阵来。
文化与习俗
- 捉衿肘见:这个成语来源于古代,形容人在辩论或争论中无法自圆其说,处境尴尬。
- 败下阵来:这个成语来源于军事用语,比喻在竞争或比赛中失败。
英/日/德文翻译
- 英文:In the debate competition, he was at a loss due to insufficient arguments, caught in an awkward situation, and eventually lost.
- 日文:討論大会で、彼は論拠が不足していたため、窮地に陥り、最終的に敗北しました。
- 德文:Im Diskussionswettbewerb war er wegen unzureichender Argumente in Verlegenheit, und letztendlich verlor er.
翻译解读
- 英文:强调了在辩论赛中因论据不足而导致的失败。
- 日文:突出了在辩论大会中因缺乏论据而陷入困境,最终失败。
- 德文:指出了在讨论比赛中因论据不足而导致的尴尬和失败。
上下文和语境分析
句子在描述一个具体的辩论赛场景,强调了论据的重要性。在不同的文化和语境中,辩论赛的规则和重要性可能有所不同,但论据的有效性是普遍认可的关键因素。
相关成语
相关词