句子
他虽然之前几次面试都没成功,但这次时来运旋,被心仪的公司录用了。
意思

最后更新时间:2024-08-23 13:13:02

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:被录用了
  3. 宾语:心仪的公司
  4. 状语:虽然之前几次面试都没成功,但这次时来运旋
  • 时态:句子使用了过去时(“被录用了”)和现在完成时(“之前几次面试都没成功”)。
  • 语态:被动语态(“被录用了”)。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 虽然:连词,表示转折关系。
  • 之前:时间副词,表示在某个时间点之前。
  • 几次:数量词,表示多次。
  • 面试:名词,指求职过程中的面谈。
  • 都没成功:动词短语,表示没有达到成功的结果。
  • :连词,表示转折。
  • 这次:指示代词,指代当前的情况。
  • 时来运旋:成语,表示时机到来,运气好转。
  • :介词,表示被动。
  • 心仪:形容词,表示心中向往的。
  • 公司:名词,指商业组织。
  • 录用:动词,指雇佣或聘用。

语境理解

  • 句子描述了一个人在多次面试失败后,终于被他向往的公司录用的情况。这反映了求职过程中的挫折与成功,以及时机和运气在人生中的作用。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于安慰或鼓励某人,表明即使之前遇到挫折,也有可能在未来获得成功。
  • 句子的语气是积极的,传递了希望和乐观的信息。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • 尽管他之前几次面试都失败了,但这次他的运气好转,终于被他向往的公司录用了。
    • 他之前几次面试都没成功,但这次时机到来,他被心仪的公司录用了。

文化与*俗

  • 时来运旋:这个成语在**文化中常用来形容时机和运气的转变,强调了命运和时机的重要性。
  • 句子反映了求职文化中对成功和失败的普遍态度,以及对运气的信仰。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Although he had failed in several interviews before, this time his luck turned and he was hired by the company he had longed for.
  • 日文翻译:彼は以前いくつかの面接で失敗していたが、今回は運が向いてきて、心から望んでいた会社に採用された。
  • 德文翻译:Obwohl er bei mehreren Vorstellungsgesprächen zuvor gescheitert war, hatte er diesmal Glück und wurde vom Unternehmen, auf das er sich gewartet hatte, eingestellt.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“Although”来表示转折,强调了之前的失败和现在的成功。
  • 日文翻译中使用了“運が向いてきて”来表达运气的转变。
  • 德文翻译中使用了“Obwohl”来表示转折,同时用“hatte diesmal Glück”来强调这次的好运。

上下文和语境分析

  • 句子可能在求职相关的对话或文章中出现,用于描述个人的职业发展历程。
  • 在不同的文化和社会背景下,人们对求职成功的看法可能有所不同,但普遍认同坚持和时机的重要性。
相关成语

1. 【时来运旋】本来处境不利,遇到机会,命运开始好转。同“时来运转”。

相关词

1. 【之前】 表示在某个时间或处所的前面。一般多指时间。

2. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

3. 【录用】 收录(人员);任用:量材~|择优~;采用:稿件~与否,应及时通知作者。

4. 【心仪】 心中仰慕:~已久。

5. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

6. 【时来运旋】 本来处境不利,遇到机会,命运开始好转。同“时来运转”。

7. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

8. 【面试】 当面考试。