句子
侦探小说中,主角总是通过拿贼拿赃的方法来揭露罪犯。
意思

最后更新时间:2024-08-21 22:16:37

语法结构分析

句子:“[侦探小说中,主角总是通过拿贼拿赃的方法来揭露罪犯。]”

  • 主语:主角
  • 谓语:总是通过拿贼拿赃的方法来揭露
  • 宾语:罪犯
  • 状语:在侦探小说中

句子为陈述句,使用了一般现在时态,表示普遍真理或习惯性动作。

词汇学习

  • 侦探小说:一种文学体裁,通常涉及犯罪、谜团和侦探的推理过程。
  • 主角:故事中的主要人物。
  • 拿贼拿赃:一种成语,意为捉拿罪犯并获取赃物,这里指侦探通过直接证据来揭露罪犯。
  • 揭露:揭示真相,暴露隐藏的事物。
  • 罪犯:犯罪的人。

语境理解

句子描述了侦探小说中常见的情节模式,即主角通过直接证据(如赃物)来揭露罪犯。这种情节在侦探小说中非常典型,反映了侦探文学中对逻辑推理和证据收集的重视。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于讨论侦探小说的特点或评价某部作品的情节设计。它传达了一种对侦探小说情节模式的认可或批评。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在侦探小说中,主角通常采用拿贼拿赃的手段来揭露罪犯。
  • 侦探小说的主角往往通过获取赃物来揭露犯罪者。

文化与习俗

  • 拿贼拿赃:这个成语反映了中文文化中对证据和法律程序的重视。
  • 侦探小说:侦探小说作为一种文学形式,反映了西方文化中对逻辑推理和正义的追求。

英/日/德文翻译

  • 英文:In detective novels, the protagonist always exposes the criminals by catching them red-handed.
  • 日文:探偵小説では、主人公はいつも犯人を現行犯で捕まえる方法で犯人を暴く。
  • 德文:In Kriminalromanen entlarvt der Protagonist die Verbrecher immer durch das Ergreifen der Täter in flagranti.

翻译解读

  • 英文:使用“catching them red-handed”来表达“拿贼拿赃”,意为当场捉住罪犯。
  • 日文:使用“現行犯で捕まえる”来表达“拿贼拿赃”,意为当场捉住罪犯。
  • 德文:使用“Ergreifen der Täter in flagranti”来表达“拿贼拿赃”,意为当场捉住罪犯。

上下文和语境分析

句子在讨论侦探小说时,强调了主角通过直接证据来揭露罪犯的方法。这种描述有助于读者理解侦探小说的核心要素,即通过逻辑推理和证据收集来解决谜团。

相关成语

1. 【拿贼拿赃】捉贼要查到赃物做凭证。

相关词

1. 【主角】 亦作"主脚"; 指文学作品中的主要人物,或戏剧﹑电影等艺术表演中的主要角色及主要演员; 主要当事人。

2. 【侦探小说】 19世纪中期产生和盛行于欧美的一种通俗小说。常以警探和私家侦探为中心人物,描写他们破案过程中的机智和冒险经历。以情节曲折取胜,具有较大的可读性。在日本称为推理小说”。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【拿贼拿赃】 捉贼要查到赃物做凭证。

5. 【揭露】 使隐蔽的事物显露:~矛盾|~问题的本质|阴谋被~出来。

6. 【罪犯】 亦称犯人”。被法院定罪处刑,而且判决已经发生法律效力的人。

7. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。