句子
他总是喜欢兴词构讼,但往往忽略了问题的本质。
意思

最后更新时间:2024-08-12 05:52:18

语法结构分析

句子:“他总是喜欢兴词构讼,但往往忽略了问题的本质。”

  • 主语:他
  • 谓语:喜欢、忽略
  • 宾语:兴词构讼、问题的本质
  • 状语:总是、往往

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 总是:副词,表示一贯的行为或状态。
  • 喜欢:动词,表示对某事物有好感或倾向于做某事。
  • 兴词构讼:成语,意为喜欢用言辞争论或打官司。
  • :连词,表示转折关系。
  • 往往:副词,表示经常发生的行为。
  • 忽略:动词,表示没有注意到或没有重视。
  • 问题的本质:名词短语,指问题最核心的部分。

语境理解

句子描述了一个人经常喜欢用言辞争论或打官司,但这种行为往往使他忽视了问题真正的核心。这种行为可能在法律、辩论或日常交流中出现,强调了形式主义可能导致的实质问题被忽视。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于批评某人过于注重形式而忽视实质,或者提醒人们在争论或处理问题时要注意抓住核心。语气的变化可能影响这句话的礼貌程度和接受度。

书写与表达

  • 同义表达:他常常热衷于言辞之争,却时常忽视了问题的核心。
  • 反义表达:他总是专注于问题的本质,而很少陷入无谓的争论。

文化与*俗

  • 成语:兴词构讼,源自**传统文化,反映了人们对言辞争论的一种态度。
  • 文化意义:在**文化中,强调“实质重于形式”,这句话也体现了这一价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:He always likes to engage in wordy disputes, but often overlooks the essence of the problem.
  • 日文:彼はいつも言葉遊びに興じるのが好きだが、問題の本質を見落とすことが多い。
  • 德文:Er hat immer Lust, in Wortgefechten zu verwickeln, ignoriert aber oft das Wesentliche des Problems.

翻译解读

  • 重点单词
    • engage in:参与
    • wordy disputes:冗长的争论
    • overlooks:忽视
    • essence:本质

上下文和语境分析

这句话可能在讨论法律、辩论或日常交流的场合中使用,强调在处理问题时不应只注重形式,而应深入问题的核心。在不同的文化和社会背景下,对“兴词构讼”和“问题的本质”的理解可能有所不同。

相关成语

1. 【兴词构讼】兴词:撰写并呈递状词;构讼:打官司。写关词打官司。

相关词

1. 【兴词构讼】 兴词:撰写并呈递状词;构讼:打官司。写关词打官司。

2. 【往往】 常常; 处处。

3. 【忽略】 没有注意到;疏忽:只追求数量,~了质量。

4. 【本质】 指事物本身所固有的,决定事物性质、面貌和发展的根本属性。事物的本质是隐蔽的,是通过现象来表现的,不能用简单的直观去认识,必须透过现象掌握本质。

5. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。