句子
这份报告写得明白了当,数据清晰可见。
意思

最后更新时间:2024-08-23 15:39:23

语法结构分析

句子“这份报告写得明白了当,数据清晰可见。”是一个陈述句,表达了作者对报告内容清晰度的肯定。

  • 主语:“这份报告”,指明了讨论的对象是一份特定的报告。
  • 谓语:“写得”,表示报告的编写状态。
  • 宾语:无明显宾语,因为“写得”后面直接跟了形容词短语“明白了当”,描述了报告的特性。
  • 补语:“明白了当”,补充说明报告的编写质量。
  • 状语:“数据清晰可见”,进一步补充说明报告内容的特性。

词汇分析

  • 这份报告:指特定的报告文件。
  • 写得:表示编写的状态或结果。
  • 明白了当:形容词短语,意为清晰、明了,直接表达报告内容的易懂性。
  • 数据:指报告中包含的信息或统计资料。
  • 清晰可见:形容词短语,意为容易看到且清楚,强调数据的易读性和直观性。

语境分析

句子可能在评价报告的质量时使用,特别是在强调报告内容的清晰度和易懂性时。这种表达方式常见于学术、商业或官方文件的评价中,强调信息的透明度和可理解性。

语用学分析

在实际交流中,这种句子用于正面评价报告的质量,传达出作者对报告内容的赞赏。它可以用在正式的会议、报告评审或书面反馈中,以表达对报告编写者的认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “这份报告的内容非常清晰,数据一目了然。”
  • “报告的编写简洁明了,数据展示得非常清楚。”

文化与习俗

在中文表达中,“明白了当”是一个较为文雅的表达方式,常用于正式或书面语境中,强调内容的直接和易懂。这种表达方式体现了中文在描述事物清晰度时的独特风格。

英/日/德文翻译

  • 英文:"This report is written clearly and concisely, with data that is easily visible."
  • 日文:"この報告書は明確かつ簡潔に書かれており、データは明瞭に見えます。"
  • 德文:"Dieser Bericht ist klar und prägnant geschrieben, mit Daten, die deutlich sichtbar sind."

翻译解读

在翻译中,保持了原句的正面评价和清晰度强调,同时在不同语言中选择了适当的词汇和结构来传达相同的意思。

相关成语

1. 【明白了当】形容说话或做事干净利落

相关词

1. 【报告】 把事情或意见正式告诉上级或群众:你应当把事情的经过向领导~|大会主席~了开会宗旨;用口头或书面的形式向上级或群众所做的正式陈述:总结~|动员~。

2. 【明白了当】 形容说话或做事干净利落