句子
在那个小镇上,一旦有人众散亲离,就很难再重建信任和友谊。
意思

最后更新时间:2024-08-10 17:14:48

语法结构分析

句子:“在那个小镇上,一旦有人众散亲离,就很难再重建信任和友谊。”

  • 主语:“有人”
  • 谓语:“众散亲离”、“很难再重建”
  • 宾语:“信任和友谊”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 众散亲离:指人们分散,关系疏远。
  • 重建:重新建立。
  • 信任:相信并依赖他人。
  • 友谊:朋友之间的情谊。

语境理解

  • 特定情境:在某个小镇上,人际关系一旦破裂,就很难修复。
  • 文化背景:可能反映了小镇社区的紧密性和对人际关系的重视。

语用学研究

  • 使用场景:讨论人际关系、社区生活时。
  • 隐含意义:强调人际关系的脆弱性和重建的困难。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在那个小镇上,一旦人际关系破裂,信任和友谊的重建将变得异常困难。”
    • “那个小镇上的人们,一旦关系疏远,就很难再恢复信任和友谊。”

文化与习俗

  • 文化意义:可能反映了传统社区对人际关系的重视和维护。
  • 相关成语:“破镜重圆”(比喻夫妻离散后重聚)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that small town, once someone becomes estranged from their community, it is very difficult to rebuild trust and friendship.
  • 日文翻译:あの小さな町では、一度人々と疎遠になると、信頼と友情を再構築するのは非常に難しい。
  • 德文翻译:In diesem kleinen Dorf ist es, sobald jemand von seinem Umfeld getrennt wird, sehr schwer, Vertrauen und Freundschaft wieder aufzubauen.

翻译解读

  • 重点单词
    • estranged (英) / 疎遠になる (日) / getrennt (德):疏远
    • rebuild (英) / 再構築する (日) / wieder aufbauen (德):重建
    • trust (英) / 信頼 (日) / Vertrauen (德):信任
    • friendship (英) / 友情 (日) / Freundschaft (德):友谊

上下文和语境分析

  • 上下文:可能是在讨论社区生活、人际关系的重要性时提及。
  • 语境:强调了社区中人际关系的脆弱性和重建的困难,反映了社区文化的特点。
相关成语

1. 【众散亲离】离:离开。众人反对,亲人背离。形容完全孤立。

相关词

1. 【一旦】 一天;一天之内一旦杀三卿; 副词。表示某一天一旦横祸飞来,将何以避之|一旦大桥建成,就可大大缓解南北交通。

2. 【众散亲离】 离:离开。众人反对,亲人背离。形容完全孤立。

3. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

4. 【友谊】 朋友之间的亲密情谊。建立在利益一致和相互信任的基础上。表现在情感(如相互了解、相互同情)和行为(如相互支持、帮助、援助)等方面。是一种纯洁美好的感情。