句子
他们虽然是初创公司,但凭借着土扶成墙的精神,逐渐在市场上站稳了脚跟。
意思
最后更新时间:2024-08-15 08:27:53
语法结构分析
句子:“他们虽然是初创公司,但凭借着土扶成墙的精神,逐渐在市场上站稳了脚跟。”
- 主语:他们
- 谓语:站稳了脚跟
- 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“市场”
- 状语:虽然是初创公司,但凭借着土扶成墙的精神,逐渐
- 时态:一般过去时(隐含)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 他们:代词,指代前文提到的初创公司。
- 虽然是:连词,表示让步关系。
- 初创公司:名词,指新成立的公司。
- 但:连词,表示转折关系。
- 凭借着:介词短语,表示依靠某种方式或手段。
- 土扶成墙:成语,比喻基础虽*弱但经过努力可以变得坚固。
- 精神:名词,这里指一种态度或动力。
- 逐渐:副词,表示逐步地。
- 在市场上:介词短语,表示在商业环境中。
- 站稳了脚跟:成语,比喻在某个领域或环境中稳固地立足。
语境理解
- 特定情境:这句话描述了一家初创公司如何在竞争激烈的市场中逐步取得成功。
- 文化背景:成语“土扶成墙”和“站稳了脚跟”体现了**文化中对坚韧和努力的重视。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能出现在商业报道、励志演讲或公司内部会议中。
- 礼貌用语:无特别礼貌用语,但表达了对初创公司努力的肯定。
- 隐含意义:强调了即使起点低,通过不懈努力也能取得成功。
书写与表达
- 不同句式:
- 尽管他们是初创公司,但他们凭借土扶成墙的精神,在市场上逐渐稳固了自己的地位。
- 他们作为初创公司,虽然起点不高,但通过土扶成墙的精神,在市场上逐渐站稳了脚跟。
文化与*俗
- 文化意义:成语“土扶成墙”和“站稳了脚跟”体现了**文化中对坚韧和努力的重视。
- 成语典故:
- 土扶成墙:出自《左传·僖公二十五年》,比喻基础虽*弱但经过努力可以变得坚固。
- 站稳了脚跟:比喻在某个领域或环境中稳固地立足。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Although they are a startup company, they have gradually established themselves in the market with the spirit of "even weak soil can support a wall."
- 日文翻译:彼らはスタートアップ企業ではあるが、「土で壁を支える」という精神で、徐々に市場で足場を固めている。
- 德文翻译:Obwohl sie ein Start-up-Unternehmen sind, haben sie sich mit dem Geiste von "auch schwache Erde kann eine Mauer stützen" allmählich auf dem Markt etabliert.
翻译解读
-
重点单词:
- startup company / スタートアップ企業 / Start-up-Unternehmen
- gradually / 徐々に / allmählich
- establish / 足場を固める / etablieren
- market / 市場 / Markt
-
上下文和语境分析:
- 这句话强调了初创公司通过不懈努力在市场上取得成功的过程,体现了坚韧和努力的重要性。
相关成语
1. 【土扶成墙】比喻人应该互相扶助。
相关词