句子
新上任的经理昂首阔步地走进办公室,准备大展宏图。
意思

最后更新时间:2024-08-23 14:18:58

语法结构分析

句子:“新上任的经理昂首阔步地走进办公室,准备大展宏图。”

  • 主语:新上任的经理
  • 谓语:走进、准备
  • 宾语:办公室
  • 状语:昂首阔步地
  • 补语:大展宏图

时态:一般现在时,表示当前的动作或状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 新上任的经理:指刚刚开始担任经理职位的人。
  • 昂首阔步:形容走路时抬头挺胸,步伐大而有力,通常表示自信或骄傲。
  • 走进:进入某个地方。
  • 办公室:工作的地方。
  • 准备:打算或计划做某事。
  • 大展宏图:比喻有大计划或雄心壮志。

同义词扩展

  • 昂首阔步:趾高气扬、意气风发
  • 大展宏图:大显身手、大展拳脚

语境理解

句子描述了一个新上任的经理充满自信地进入办公室,准备开始他的管理工作,并有着宏大的计划和目标。这个情境可能出现在商业、组织或政治领域,强调新领导者的自信和雄心。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述或评价一个新上任的领导者。它传达了一种积极、乐观的语气,暗示着对新经理的期待和支持。

书写与表达

不同句式表达

  • 新上任的经理自信地走进办公室,准备实施他的宏伟计划。
  • 准备大展宏图的新经理,昂首阔步地进入了他的办公室。

文化与*俗

文化意义

  • 昂首阔步:在**文化中,这通常象征着自信和力量。
  • 大展宏图:这个成语源自**古代,常用来形容有大志向和计划。

英/日/德文翻译

英文翻译: The newly appointed manager strode confidently into the office, ready to make great strides.

日文翻译: 新しく任命されたマネージャーは、意気揚々とオフィスに入り、大きな計画を実行に移す用意ができている。

德文翻译: Der neu ernannte Manager ging stolz und fest in das Büro, bereit, große Pläne umzusetzen.

重点单词

  • 新上任的经理:newly appointed manager
  • 昂首阔步:strode confidently
  • 大展宏图:make great strides

翻译解读

  • 新上任的经理:强调经理的职位是新获得的。
  • 昂首阔步:传达了经理的自信和决心。
  • 大展宏图:表明经理有宏大的目标和计划。

上下文和语境分析

  • 这个句子在不同语言中的翻译都保留了原句的积极和乐观的语气,强调了新经理的自信和雄心。
相关成语

1. 【大展宏图】展:把卷画打开,比喻实现;宏图:比喻宏伟远大的谋略与计划。大规模地实施宏伟远大的计划或抱负。

2. 【昂首阔步】昂:仰,高抬。抬起头迈开大步向前。形容精神抖擞意气风发

相关词

1. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

2. 【办公室】 办公的屋子; 机关、学校、企业等单位内办理行政性事务的部门。规模大的称办公厅。

3. 【大展宏图】 展:把卷画打开,比喻实现;宏图:比喻宏伟远大的谋略与计划。大规模地实施宏伟远大的计划或抱负。

4. 【昂首阔步】 昂:仰,高抬。抬起头迈开大步向前。形容精神抖擞意气风发

5. 【经理】 经营管理这家商店委托你~; 某些企业的负责人。