句子
在医疗资源紧张的情况下,人心惟危,患者和家属都感到焦虑。
意思

最后更新时间:2024-08-10 06:29:40

语法结构分析

句子:“在医疗资源紧张的情况下,人心惟危,患者和家属都感到焦虑。”

  • 主语:人心、患者和家属
  • 谓语:惟危、感到
  • 宾语:焦虑
  • 状语:在医疗资源紧张的情况下

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学习

  • 医疗资源:指医疗设施、设备、人员等。
  • 紧张:指资源不足,需求大于供给。
  • 人心:指人们的情绪或心理状态。
  • 惟危:指处于危险或不稳定的状态。
  • 患者:指接受医疗治疗的人。
  • 家属:指患者的家庭成员。
  • 焦虑:指因担忧或害怕而感到不安。

语境理解

句子描述了在医疗资源不足的情况下,人们的情绪和心理状态。这种情境下,患者和家属因担心病情和治疗而感到焦虑。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述特定社会状况下的心理反应。使用时需注意语气的恰当性,以传达同情和理解。

书写与表达

  • 同义表达:在医疗资源匮乏的环境中,人们的情绪不稳定,患者及其家人都感到忧虑。
  • 不同句式:患者和家属在医疗资源紧张的情况下,都体验到了焦虑的情绪。

文化与习俗

  • 人心惟危:这个成语源自《尚书·大禹谟》,原意是指人心容易受到危险的影响。在这里,它被用来形容人们在特定情况下的心理状态。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the context of strained medical resources, people's hearts are in peril, and both patients and their families feel anxious.
  • 日文:医療資源が逼迫している状況では、人々の心は危険にさらされ、患者とその家族は不安を感じています。
  • 德文:In einer Situation mit knappen medizinischen Ressourcen befindet sich das Herz der Menschen in Gefahr, und sowohl Patienten als auch ihre Familien fühlen sich ängstlich.

翻译解读

  • 重点单词
    • strained (英文) / 逼迫している (日文) / knappen (德文):形容资源紧张。
    • anxious (英文) / 不安を感じている (日文) / ängstlich (德文):形容焦虑的情绪。

上下文和语境分析

句子反映了在医疗资源不足的社会背景下,人们的心理反应。这种情况下,患者和家属的焦虑情绪是可以理解的,因为医疗资源的紧张直接影响到他们的健康和治疗。

相关成语

1. 【人心惟危】惟:是;危:险恶。指人的嗜欲之心是危险的。

相关词

1. 【人心惟危】 惟:是;危:险恶。指人的嗜欲之心是危险的。

2. 【医疗】 医治; 疾病的治疗。

3. 【患者】 患某种疾病的人肺结核~。

4. 【情况】 志趣,志向; 情谊,恩情; 情形; 犹体统; 情趣,兴致; 心情,情绪; 今亦特指军事上敌情的变化。

5. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

6. 【焦虑】 焦急忧虑:~不安|万分~。

7. 【紧张】 精神处于高度准备状态,兴奋不安第一次登台,免不了有些~; 激烈或紧迫,使人精神紧张~的劳动ㄧ~动人的情节 ㄧ球赛已经进入~阶段 ㄧ工作~; 供应不足,难于应付粮食~ㄧ电力~。

8. 【资源】 一国或一定地区内拥有的物力、财力、人力等各种物质要素的总称。分为自然资源和社会资源两大类。前者如阳光、空气、水、土地、森林、草原、动物、矿藏等;后者包括人力资源、信息资源以及经过劳动创造的各种物质财富; 计算机系统中的硬件和软件的总称。如存储器、中央处理机、输入和输出设备、数据库、各种系统程序等。由操作系统进行系统的、有效的管理和调度,以提高计算机系统的工作效率。