句子
这位外交官以其怀柔天下的外交手腕,成功地缓和了两个国家之间的紧张关系。
意思

最后更新时间:2024-08-20 16:14:43

语法结构分析

  1. 主语:这位外交官
  2. 谓语:成功地缓和了
  3. 宾语:两个国家之间的紧张关系
  4. 定语:以其怀柔天下的外交手腕
  5. 时态:过去时,表示已经发生的行为 *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 这位外交官:指特定的外交官,强调其身份和角色。
  2. 怀柔天下:形容外交手腕温和而广泛,能够影响和安抚各方。
  3. 外交手腕:指外交官处理国际事务的能力和技巧。
  4. 成功地:强调行为的结果是积极的。
  5. 缓和:减轻或消除紧张状态。 *. 紧张关系:指国家之间存在的紧张或敌对状态。

语境理解

  • 特定情境:句子描述了一个外交官通过其温和的外交手段,成功地减轻了两个国家之间的紧张关系。
  • 文化背景:在国际关系中,外交官的角色至关重要,他们的行为和决策可以影响国家之间的关系。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、政治评论或历史叙述中。
  • 礼貌用语:“怀柔天下”是一种礼貌和尊重的表达方式,强调外交官的温和和智慧。
  • 隐含意义:句子暗示了外交官的智慧和能力,以及其在国际关系中的积极作用。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这位外交官通过其怀柔天下的外交手腕,有效地缓和了两个国家之间的紧张关系。
    • 两个国家之间的紧张关系被这位外交官以其怀柔天下的外交手腕成功地缓和了。

文化与*俗

  • 文化意义:“怀柔天下”体现了**传统文化中的“和为贵”思想,强调通过温和手段解决问题。
  • 相关成语:“和而不同”、“以和为贵”等成语与句子的主题相关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This diplomat successfully eased the tension between two countries with his/her diplomatic skills that embrace the world with gentleness.
  • 日文翻译:この外交官は、柔らかな外交手腕で世界を包み込むことに成功し、二カ国間の緊張関係を緩和しました。
  • 德文翻译:Dieser Diplomat hat die Spannungen zwischen zwei Ländern erfolgreich mit seinen/ihren diplomatischen Fähigkeiten, die die Welt mit Sanftmut umfassen, entspannt.

翻译解读

  • 重点单词
    • diplomat:外交官
    • successfully:成功地
    • ease:缓和
    • tension:紧张关系
    • diplomatic skills:外交手腕
    • embrace the world with gentleness:怀柔天下

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在描述国际关系、外交成就或历史**的文本中。
  • 语境:强调外交官的温和和智慧,以及其在国际关系中的积极作用。
相关成语

1. 【怀柔天下】怀柔:旧指统治者用政治手腕笼络人心,使之归顺。使天下归服。

相关词

1. 【关系】 事物之间相互作用、相互影响的状态:正确处理科学技术普及和提高的~|这个电门跟那盏灯没有~;人和人或人和事物之间的某种性质的联系:拉~|~户|夫妻~|军民~|社会~;对有关事物的影响或重要性;值得注意的地方(常跟“没有、有”连用):这一点很有~|没有~,修理修理照样儿能用;泛指原因、条件等:由于时间~,暂时谈到这里为止;表明有某种组织关系的证件:随身带上团的~;关联;牵涉:石油是~到国计民生的重要物资。

2. 【外交】 一个国家在国际关系方面的活动,如参加国际组织和会议,跟别的国家互派使节、进行谈判、签订条约和协定等。

3. 【怀柔天下】 怀柔:旧指统治者用政治手腕笼络人心,使之归顺。使天下归服。

4. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

5. 【手腕】 (~儿);手腕子;手段➋➌:有~丨耍~。

6. 【紧张】 精神处于高度准备状态,兴奋不安第一次登台,免不了有些~; 激烈或紧迫,使人精神紧张~的劳动ㄧ~动人的情节 ㄧ球赛已经进入~阶段 ㄧ工作~; 供应不足,难于应付粮食~ㄧ电力~。