句子
她对爱情的期望在一次次的失望后变得心寒齿冷。
意思

最后更新时间:2024-08-20 11:02:32

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:变得
  3. 宾语:心寒齿冷
  4. 状语:在一次次的失望后

句子为陈述句,时态为现在完成时,描述了一个持续到现在的状态。

词汇分析

  1. :代词,指代一个女性。
  2. :介词,表示方向或对象。
  3. 爱情:名词,指人与人之间的深厚情感。
  4. :助词,用于构成名词性短语。
  5. 期望:名词,指对未来的希望或期待。 *. :介词,表示时间或地点。
  6. 一次次:数量词,表示多次重复。
  7. 失望:动词,指希望落空或不满意。
  8. :方位词,表示时间上的先后顺序。
  9. 变得:动词,表示状态的变化。
  10. 心寒齿冷:形容词短语,形容极度失望和冷淡。

语境分析

句子描述了一个女性在多次经历失望后,对爱情的期望变得极度冷淡。这种情感变化可能源于多次的情感创伤或不愉快的经历。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对某人情感状态的同情或理解。语气可能带有同情或无奈。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她对爱情的憧憬在一次次的挫折后逐渐冷却。
  • 经历了多次的失望,她对爱情的期待已变得冷漠。

文化与*俗

句子中“心寒齿冷”是一个成语,形容极度失望和冷淡。这个成语在**文化中常用来描述情感上的极度冷淡或失望。

英/日/德文翻译

英文翻译:Her expectations for love have grown cold and indifferent after one disappointment after another.

日文翻译:彼女は何度も失望した後、愛への期待が冷め切ってしまった。

德文翻译:Nach einer Enttäuschung nach der anderen sind ihre Erwartungen an die Liebe ganz kalt geworden.

翻译解读

  • 英文:强调了“一次又一次”的失望导致期望变得冷淡和漠不关心。
  • 日文:使用了“冷め切ってしまった”来表达期望的彻底冷却。
  • 德文:使用了“ganz kalt geworden”来强调期望的完全冷却。

上下文和语境分析

句子可能在讨论情感关系、个人成长或社会现象的上下文中出现。它反映了个人在多次失望后对爱情的看法和态度发生了根本性的变化。

相关成语

1. 【心寒齿冷】张口叹气的时间长了,牙齿会感到寒冷。形容对于挫伤感情或伤心的事的感叹。

相关词

1. 【失望】 因希望不能实现而失去信心或感觉不快活看榜以后,失望而归|想看电影而看不到,真失望。

2. 【心寒齿冷】 张口叹气的时间长了,牙齿会感到寒冷。形容对于挫伤感情或伤心的事的感叹。

3. 【期望】 对未来情况寄托希望或有所等待期望能有成功的一天; 又称数学期望”、均值”。概率论的基本概念。指随机变量ξ取值的加权平均数,其权数就是相应的概率或概率密度,常以eξ表示。期望由它的概率分布唯一确定,它反映了随机变量取值的平均,是随机变量最重要的数学特性。

4. 【爱情】 男女相爱的感情。