句子
这本书的摘要部分勾元提要,让读者一目了然。
意思
最后更新时间:2024-08-13 01:42:53
语法结构分析
句子:“[这本书的摘要部分勾元提要,让读者一目了然。]”
- 主语:“这本书的摘要部分勾元提要”
- 谓语:“让”
- 宾语:“读者一目了然”
这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主语部分较长,包含了定语“这本书的摘要部分”和中心词“勾元提要”,谓语和宾语部分简洁明了。
词汇学*
- 摘要:指对书籍、文章等内容的简要概括。
- 勾元提要:可能是指对摘要内容的进一步提炼和概括,使其更加精炼和突出重点。
- 一目了然:形容事物清楚、明了,一眼就能看明白。
语境理解
句子描述的是一本书的摘要部分经过精心提炼,使得读者能够快速且清晰地理解书中的主要内容。这种描述常见于书籍推荐、学术论文或教育材料中,强调内容的清晰度和易读性。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于强调信息的清晰传达和高效理解。它可能出现在书籍介绍、学术讲座或教育培训中,目的是让听众或读者迅速抓住重点,提高信息传递的效率。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “这本书的摘要部分经过精心提炼,使读者能够迅速理解其核心内容。”
- “通过勾元提要,这本书的摘要部分变得清晰易懂,让读者一眼就能把握要点。”
文化与*俗
句子中的“一目了然”是一个常用的成语,源自**传统文化,强调信息的直观性和易理解性。这个成语在现代汉语中广泛使用,体现了汉语表达中对简洁明了风格的追求。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The summary section of this book, meticulously distilled, allows readers to grasp the essence at a glance."
- 日文翻译:"この本の要約部分は、精巧に要約されており、読者は一目で要点を把握できます。"
- 德文翻译:"Der Zusammenfassungsabschnitt dieses Buches, sorgfältig zusammengefasst, ermöglicht es den Lesern, den Kern auf einen Blick zu erfassen."
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的意思和结构,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。重点词汇如“摘要”、“勾元提要”和“一目了然”在不同语言中都有相应的表达,确保了信息的准确传递。
上下文和语境分析
句子通常出现在书籍介绍、学术论文或教育材料中,强调内容的清晰度和易读性。在不同的文化和语言环境中,这种强调信息清晰传达的需求是普遍存在的,因此句子在不同语境中都能有效传达其核心意义。
相关成语
相关词