句子
之子于归,实维我仪。
意思
最后更新时间:2024-08-09 18:20:32
句子“[之子于归,实维我仪。]”出自《诗经·小雅·鹿鸣之什》中的《鹿鸣》篇。以下是对这个句子的深入分析:
-
语法结构:
- 主语:“之子”,指的是某个人或某个特定的人。
- 谓语:“于归”,表示“将要归来”或“正在归来”。
- 宾语:“实维我仪”,其中“实”是副词,表示确实、实在;“维”是连词,表示“是”;“我仪”指的是“我的仪容”或“我的样子”。
- 时态:这个句子没有明确的时态标记,但从“于归”可以推测是表示将来或正在进行的状态。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
-
词汇:
- 之子:特定的人。
- 于归:归来。
- 实:确实。
- 维:是。
- 我仪:我的样子。
- 相关词汇扩展:“之子”可以扩展为“君子”、“贤人”等;“于归”可以扩展为“归来”、“返回”等。
-
语境:
- 这个句子在《诗经》中表达了对某人归来的期待和喜悦,以及对他仪容的赞美。
- 文化背景:《诗经》是**古代诗歌的集大成之作,反映了当时的社会风貌和人们的情感。
-
语用学:
- 这个句子在实际交流中可能用于表达对某人归来的期待和喜悦,以及对他仪容的赞美。
- 礼貌用语:这个句子本身带有一定的礼貌和尊敬的意味。
-
书写与表达:
- 可以用现代汉语表达相同的意思:“那个人即将归来,确实是我所敬仰的样子。”
*. *文化与俗**:
- 《诗经》中的诗歌反映了古代*的文化和社会俗,这个句子体现了对归来的亲人的期待和赞美。
- 相关成语:“之子于归”可以联想到“归心似箭”等表达归来的成语。
- 英/日/德文翻译:
- 英文翻译:"The son is returning, indeed he is my model."
- 日文翻译:"その子が帰ってくる、確かに彼は私の模範です。"
- 德文翻译:"Der Sohn kommt zurück, in der Tat ist er mein Vorbild."
通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的语法结构、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗等方面的含义。
相关成语
1. 【之子于归】之子:这个女人;于归:到丈夫家。指女子出嫁。
相关词