最后更新时间:2024-08-10 12:04:23
语法结构分析
句子:“在制定政策时,政府常常以古为鉴,借鉴历史的经验。”
- 主语:政府
- 谓语:常常以古为鉴,借鉴
- 宾语:历史的经验
- 状语:在制定政策时
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 制定:to formulate, to draft
- 政策:policy
- 政府:government
- 常常:often
- 以古为鉴:to take history as a mirror
- 借鉴:to draw lessons from
- 历史:history
- 经验:experience
语境理解
句子表达了政府在制定政策时,会参考历史经验的做法。这种做法在许多文化和社会中被认为是明智的,因为历史往往能提供宝贵的教训和指导。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于讨论政府决策过程、历史教育的重要性或政策制定的最佳实践。语气的变化可能会影响听众对政府决策方式的看法。
书写与表达
- 不同句式:政府在制定政策时,经常从历史中吸取教训。
- 增强灵活性:政府在制定政策时,往往会回顾历史,从中获取经验。
文化与*俗探讨
句子中的“以古为鉴”体现了*传统文化中重视历史和经验的价值观。这种观念认为历史是智慧的源泉,通过学历史可以避免重复过去的错误。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When formulating policies, the government often takes history as a mirror, drawing lessons from historical experiences.
- 日文翻译:政策を策定する際、政府はしばしば歴史を鏡とし、歴史の経験から教訓を引き出す。
- 德文翻译:Bei der Ausarbeitung von Politiken bezieht die Regierung oft die Geschichte als Spiegel und zieht Lehren aus historischen Erfahrungen.
翻译解读
- 重点单词:
- formulate (制定)
- mirror (鉴)
- draw lessons (借鉴)
上下文和语境分析
句子在讨论政府决策过程时,强调了历史经验的重要性。这种观点在全球范围内都有共鸣,因为历史确实提供了许多关于成功和失败的重要教训。
2. 【借鉴】 跟别的人或事相对照,以便取长补短或吸取教训可资~。
3. 【制定】 定出;拟订制定计划。
4. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。
5. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。
6. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。
7. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。
8. 【经验】 由实践得来的知识或技能他对嫁接果树有丰富的~; 经历;体验这样的事,我从来没~过。