句子
他在辩论赛中七纵七擒,逻辑清晰,论据充分,赢得了观众的掌声。
意思

最后更新时间:2024-08-08 00:29:36

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“赢得了”
  3. 宾语:“观众的掌声”
  4. 状语:“在辩论赛中七纵七擒,逻辑清晰,论据充分”

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 七纵七擒:成语,形容在辩论或战斗中反复制胜。
  2. 逻辑清晰:形容思维或论述有条理,易于理解。
  3. 论据充分:指提供的证据或理由充足,有说服力。
  4. 赢得了:获得,得到。
  5. 观众的掌声:观众给予的肯定和赞扬。

语境理解

句子描述了一个人在辩论赛中表现出色,通过清晰的逻辑和充分的论据赢得了观众的认可和掌声。这种情境通常出现在学术或公共辩论场合,强调了辩论技巧和说服力的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人在辩论或演讲中的出色表现。礼貌用语体现在对对方能力的肯定和赞扬,隐含意义是对其努力和才能的认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在辩论赛中表现卓越,逻辑清晰,论据充分,因此赢得了观众的掌声。
  • 由于他在辩论赛中展现了清晰的逻辑和充分的论据,观众给予了热烈的掌声。

文化与*俗

七纵七擒:源自**古代兵法,形容在战斗中反复制胜。这里用于比喻辩论中的技巧和策略。

英/日/德文翻译

英文翻译:He won the applause of the audience by skillfully debating and presenting clear logic and solid arguments in the debate competition.

重点单词

  • skillfully: 巧妙地
  • debating: 辩论
  • clear logic: 清晰的逻辑
  • solid arguments: 充分的论据
  • applause: 掌声

翻译解读:句子强调了他在辩论赛中的技巧和表现,以及他如何通过这些技巧赢得观众的认可。

上下文和语境分析:在英语语境中,这样的句子同样用于赞扬某人在辩论或演讲中的出色表现,强调了逻辑和论据的重要性。

相关成语

1. 【七纵七擒】三国时,诸葛亮出兵南方,将当地酋长孟获捉住七次,放了七次,使他真正服输,不再为敌。比喻运用策略,使对方心服。

相关词

1. 【七纵七擒】 三国时,诸葛亮出兵南方,将当地酋长孟获捉住七次,放了七次,使他真正服输,不再为敌。比喻运用策略,使对方心服。

2. 【充分】 足够(多用于抽象事物):你的理由不~|准备工作做得很~;尽量:~利用有利条件|必须~发挥群众的智慧和力量。

3. 【掌声】 鼓掌的声音。

4. 【清晰】 清楚分明图像十分清晰。

5. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

6. 【论据】 逻辑学指用来证明论题的判断;立论的根据(多指事实):充足的~。

7. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

8. 【逻辑】 思维的规律:这几句话不合~;客观的规律性:生活的~|事物发展的~;逻辑学。