最后更新时间:2024-08-22 02:02:00
语法结构分析
句子:“法庭上,捉贼捉赃是定罪的关键,没有确凿的证据很难让被告认罪。”
- 主语:“捉贼捉赃”
- 谓语:“是”
- 宾语:“定罪的关键”
- 从句:“没有确凿的证据很难让被告认罪”
这个句子是一个复合句,包含一个主句和一个从句。主句是“捉贼捉赃是定罪的关键”,从句是“没有确凿的证据很难让被告认罪”。主句是一个陈述句,使用了一般现在时态,表示普遍的真理或习惯性的事实。从句也是一个陈述句,使用了情态动词“很难”来表达困难的程度。
词汇学习
- 捉贼捉赃:指在法律上,要证明某人有罪,必须有确凿的证据,特别是与犯罪行为直接相关的物证。
- 定罪:法律术语,指法院根据证据判定某人有罪。
- 确凿的证据:指证据充分、可靠,足以支持判决。
- 被告:在法律诉讼中被指控犯罪的一方。
语境理解
这个句子出现在法庭的语境中,强调了在法律审判过程中,证据的重要性。在法律体系中,被告是否有罪取决于是否有足够的证据支持,这体现了法律的公正性和严谨性。
语用学研究
在实际交流中,这个句子可能用于强调证据在法律审判中的关键作用,或者在讨论法律案件时,提醒人们注意证据的重要性。句子的语气是客观和正式的,适合在法律相关的讨论中使用。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在法庭上,定罪的关键在于捉贼捉赃,缺乏确凿证据的情况下,被告很难认罪。”
- “证据的确凿性是法庭上定罪的关键,没有它,被告不太可能承认罪行。”
文化与习俗
这个句子反映了法律文化中对证据的重视。在许多法律体系中,无罪推定原则要求必须有充分的证据才能定罪,这体现了对个人权利的保护和对司法公正的追求。
英/日/德文翻译
- 英文:In court, catching the thief and seizing the stolen goods is the key to conviction; without solid evidence, it is difficult to make the defendant confess.
- 日文:法廷では、泥棒を捕まえ、盗品を押収することが有罪判決の鍵であり、確実な証拠がなければ、被告が自白するのは難しい。
- 德文:Im Gerichtssaal ist das Ergreifen des Diebes und das Sicherstellen der Beute der Schlüssel zur Verurteilung; ohne solide Beweise ist es schwer, den Angeklagten zum Geständnis zu bringen.
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的意思和语气,同时确保了目标语言的准确性和流畅性。每个翻译都保留了原句中关于证据重要性的强调。
上下文和语境分析
这个句子适合在讨论法律案件、司法程序或证据重要性的场合中使用。它强调了在法律审判中,证据的不可或缺性,以及缺乏证据时,被告认罪的困难。这种分析有助于更好地理解句子在特定语境中的应用和意义。
1. 【捉贼捉赃】比喻处理是非的事,要以事实为根据。
1. 【关键】 门闩或功能类似门闩的东西;比喻事物最关紧要的部分;对情况起决定作用的因素:摸清情况是解决问题的~|办好学校~在于提高教学质量;最关紧要的:~问题|~时刻。
2. 【定罪】 审判机关认定某违法行为符合刑事法律规定的某个罪名。
3. 【捉贼捉赃】 比喻处理是非的事,要以事实为根据。
4. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。
5. 【确凿】 真实;确实确凿可据|证据确凿|确凿不移的事实。
6. 【认罪】 承认自己的罪行。
7. 【证据】 判定事实的依据,用来证明的材料证据不足; 诉讼法上指侦查、审判机关在办案中搜集的、能够表明案情真相的材料。应是确实存在的客观事实且与案件有关,须经办案人员按法定程序收集和查证属实。包括物证,书证,证人证言,被害人陈述,被告人供述和辩解,视听资料,当事人陈述,鉴定结论,勘验、检查笔录,现场笔录。