最后更新时间:2024-08-13 18:32:02
语法结构分析
主语:船长们 谓语:希望 宾语:自己有千里眼 状语:在航海时代 宾语补足语:这样就能提前发现远方的陆地或危险
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 航海时代:指大航海时代,即15世纪至17世纪的地理大发现时期。
- 船长:负责指挥和管理船只的人。
- 希望:表达愿望或期待。
- 千里眼:原指神话中能看得很远的眼睛,这里比喻能提前发现远处事物的能力。
- 提前:在预定时间之前。
- 发现:找到或看到以前不知道的事物。
- 远方的:距离较远的地方。
- 陆地:与海洋相对的地面部分。
- 危险:可能造成伤害或损害的情况。
语境理解
句子描述了在航海时代,船长们希望拥有超常的视力,以便提前发现远方的陆地或潜在的危险。这种愿望反映了当时航海技术有限,船长们需要依靠个人的观察和判断来确保航行安全。
语用学研究
在实际交流中,这句话可以用来说明在特定历史时期,人们对于技术或能力的渴望。它也可以用来比喻在现代生活中,人们对于提高效率或预防风险的愿望。
书写与表达
- 在那个探索未知的海域的时代,船长们渴望拥有超越常人的视力,以便预见前方的陆地或潜在的威胁。
- 航海时代的船长们,梦想着拥有能够远眺的眼睛,从而提前洞察远方的安全或危险。
文化与*俗
- 千里眼:在**神话中,千里眼是两位神将之一,能看得很远。这个成语体现了古代人们对于超自然能力的向往。
- 航海时代:这个时期与欧洲的殖民扩张、贸易和文化交流紧密相关,对世界历史产生了深远影响。
英/日/德文翻译
英文翻译:During the Age of Exploration, ship captains wished they had the ability of clairvoyance, so they could spot distant land or danger ahead of time.
日文翻译:探検時代には、船長たちは千里眼を持っていることを望んでいたので、遠くの陸地や危険を事前に発見できるようになります。
德文翻译:Während der Entdeckungszeit wünschten sich die Schiffskapitäne, sie hätten die Fähigkeit der Fernsicht, damit sie ferne Landmassen oder Gefahren im Voraus erkennen könnten.
翻译解读
- 英文:使用了“clairvoyance”来表达“千里眼”的概念,这是一个更通用的词汇,指超自然的洞察力。
- 日文:使用了“千里眼”的直译“千里眼を持っている”,并保留了原句的比喻意义。
- 德文:使用了“Fernsicht”来表达“千里眼”,这是一个更直观的词汇,指远距离的视力。
上下文和语境分析
这句话通常出现在讨论航海历史、探险精神或技术发展的上下文中。它强调了在特定历史时期,人们对于提高生存能力和探索未知领域的渴望。
1. 【千里眼】眼睛能看清一千里外的东西。形容目光敏锐,看得极远。
1. 【千里眼】 眼睛能看清一千里外的东西。形容目光敏锐,看得极远。
2. 【危险】 亦作"危崄"。艰危险恶,不安全。谓有可能导致灾难或失败; 指险恶﹑险要之地。
3. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。
4. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。
5. 【提前】 (把预定的时间)往前移:~动身|~完成任务。
6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
7. 【航海】 驾驶船只在海洋上航行:~家|~日志。
8. 【这样】 这样。
9. 【远方】 远处。
10. 【陆地】 地球表面出露于海面以上的部分。按面积大小分别称为大陆和岛屿。最小的大陆是澳大利亚大陆,最大的岛屿是格棱兰岛。