句子
在那个经济危机的时期,许多企业感到前进无路,后退无门,只能艰难维持。
意思

最后更新时间:2024-08-12 21:09:48

语法结构分析

句子:“在那个经济危机的时期,许多企业感到前进无路,后退无门,只能艰难维持。”

  • 主语:许多企业
  • 谓语:感到、维持
  • 宾语:前进无路,后退无门
  • 时态:一般过去时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 经济危机:指经济活动中出现的严重衰退,通常伴随着高失业率和企业倒闭。
  • 时期:特定的时间段。
  • 许多:数量较多的。
  • 企业:从事生产或服务活动的组织。
  • 感到:体验到某种感觉或情绪。
  • 前进无路:比喻处境困难,无法继续前进。
  • 后退无门:比喻处境困难,无法后退或逃避。
  • 艰难维持:困难地保持现状。

语境理解

句子描述了一个经济危机时期,许多企业面临极端困境,既无法继续发展也无法撤退,只能勉强维持运营。这种描述反映了经济危机对企业的深远影响,以及企业在困境中的无奈和挣扎。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于描述经济危机对企业的影响,强调企业的困境和无奈。语气上可能带有同情或无奈的情绪。

书写与表达

  • 同义表达:在经济危机的阴影下,众多企业陷入了进退两难的境地,只能勉强支撑。
  • 反义表达:在经济繁荣的时期,许多企业蓬勃发展,扩张无阻。

文化与*俗

  • 经济危机:在现代社会,经济危机是一个常见的现象,与全球化和市场经济紧密相关。
  • 前进无路,后退无门:这个成语形象地描述了极端困境,源自**古代的军事策略,意味着被敌人包围,无法前进或后退。

英/日/德文翻译

  • 英文:During that period of economic cr****, many enterprises felt that there was no way forward and no door to retreat, and could only struggle to maintain.
  • 日文:その経済危機の時期に、多くの企業は前に進む道も後ろに戻る門もないと感じ、ただ苦しみながら維持するしかなかった。
  • 德文:In dieser Zeit der Wirtschaftskrise fühlten sich viele Unternehmen in einer Situation, in der es weder einen Weg vorwärts noch eine Tür zum Rückzug gab, und konnten nur schwer weiterbestehen.

翻译解读

  • 英文:强调了企业在经济危机中的无助和挣扎。
  • 日文:使用了“苦しみながら”来表达艰难维持的状态。
  • 德文:使用了“in einer Situation”来描述企业的困境。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论经济危机对企业影响的文本中,如新闻报道、经济分析报告或学术论文。它强调了企业在危机中的生存挑战,以及可能采取的应对策略。

相关词

1. 【企业】 从事生产、运输、贸易等经济活动,在经济上独立核算的组织,如工厂、矿山、铁路、公司等。

2. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

3. 【时期】 发展过程中的一段时间。

4. 【经济危机】 指资本主义社会再生产过程中发生的生产过剩的危机,具体表现是:大量商品找不到销路,许多企业倒闭,生产下降,失业增多,整个社会经济陷于瘫痪和混乱状态。经济危机是资本主义生产方式基本矛盾发展的必然结果,具有周期性;由于自然灾害、战争或工作严重失误而造成的生产猛烈下降、经济极度混乱和动荡的现象。

5. 【维持】 维系;保持; 维护;帮助; 主持;保持。

6. 【艰难】 困难行动~ㄧ生活~ㄧ不畏~险阻。