句子
经理在会议中提醒:“勿谓言之不预,细节决定成败。”
意思

最后更新时间:2024-08-13 01:57:45

1. 语法结构分析

句子:“[经理在会议中提醒:“勿谓言之不预,细节决定成败。”]”

  • 主语:经理
  • 谓语:提醒
  • 宾语:(隐含的听众)
  • 直接引语:“勿谓言之不预,细节决定成败。”

这是一个陈述句,使用了现在进行时态(“在提醒”),表达了一个正在进行的动作。

2. 词汇学*

  • 经理:指负责管理某个组织或部门的人。
  • 会议:指一群人为了讨论某些事项而聚集在一起的活动。
  • 提醒:指使某人记起或注意某事。
  • 勿谓言之不预:成语,意思是不要说没有预先提醒过。
  • 细节:指小而具体的方面或部分。
  • 决定:指对某事的结果或发展起关键作用。
  • 成败:指成功或失败。

3. 语境理解

这个句子出现在一个会议的场景中,经理在提醒与会者注意细节的重要性。这里的“勿谓言之不预”强调了经理已经预先提醒过,如果出现问题,不能说没有预先告知。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中用于强调预先提醒的重要性,以及细节在决策和执行中的关键作用。语气较为正式和严肃,体现了经理对会议结果的重视。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 经理在会议上强调了细节的重要性,并提醒大家不要忽视预先的警告。
  • 在会议中,经理提醒大家注意细节,因为它们是成功与否的关键。

. 文化与

“勿谓言之不预”是一个成语,源自《左传·僖公二十二年》,强调预先提醒的重要性。这个成语在文化中常用于正式场合,表达对某事的重视和预先的警告。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The manager reminded during the meeting: "Do not say that you were not warned; details determine success or failure."
  • 日文翻译:マネージャーは会議中に注意しました:「言われなかったとは言わないでください。細部が成功と失敗を決定します。」
  • 德文翻译:Der Manager erinnerte während der Besprechung: "Sagt nicht, dass ihr nicht gewarnt wurdet; Details entscheiden über Erfolg oder Misserfolg."

翻译解读

  • 英文:强调了预先警告和细节的重要性。
  • 日文:表达了同样的意思,使用了日语中的敬语形式。
  • 德文:同样强调了预先警告和细节的决定性作用。

上下文和语境分析

在所有语言中,这个句子都强调了预先提醒和细节的重要性,适用于正式的会议或讨论场合,传达了经理对结果的重视和对与会者的期望。

相关成语

1. 【勿谓言之不预】不要说事先没有说过,表示事前已讲明白。

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【勿谓言之不预】 不要说事先没有说过,表示事前已讲明白。

3. 【提醒】 指出来以引起注意要不是你提醒,我肯定又忘了。

4. 【经理】 经营管理这家商店委托你~; 某些企业的负责人。