句子
这种以白诋青的辩论手法,实际上是在逃避问题的核心。
意思

最后更新时间:2024-08-10 13:45:48

语法结构分析

句子:“这种以白诋青的辩论手法,实际上是在逃避问题的核心。”

  • 主语:“这种以白诋青的辩论手法”
  • 谓语:“是在逃避”
  • 宾语:“问题的核心”
  • 时态:现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 以白诋青:这是一个成语,意指用白色来诋毁青色,比喻用不正当的手段攻击或诋毁他人。
  • 辩论手法:指在辩论中使用的方法或策略。
  • 实际上:表示事实上,强调真实情况。
  • 逃避:避开,不面对。
  • 问题的核心:指问题最关键、最本质的部分。

语境分析

  • 句子批评了一种特定的辩论策略,即“以白诋青”,这种策略被认为是在回避问题的真正本质。
  • 在辩论或争论的语境中,这种表达可能用于指出某人或某方在讨论中没有直面关键问题,而是采取了转移焦点或攻击对手的方式。

语用学分析

  • 这种句子通常用于批评或指出某人的辩论策略不当。
  • 在实际交流中,使用这样的句子可能带有一定的批评意味,需要根据语境和语气来判断是否过于直接或尖锐。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“这种通过诋毁对手来辩论的方式,实际上是在回避问题的本质。”

文化与*俗

  • “以白诋青”是一个具有**文化特色的成语,反映了中文中丰富的比喻和象征用法。
  • 在辩论文化中,强调直面问题核心是一种被推崇的辩论态度。

英/日/德文翻译

  • 英文:This debating tactic of "white defaming green" is actually evading the core of the issue.
  • 日文:この「白を青に中傷する」という討論手法は、実際には問題の核心を避けている。
  • 德文:Diese Diskussionsmethode des "Weißes, das Grün verleumdet", vermeidet eigentlich den Kern der Frage.

翻译解读

  • 在翻译中,“以白诋青”被直译为“white defaming green”,保留了原句的比喻意味。
  • 在不同语言中,如何准确传达这种比喻的含义是一个挑战。

上下文和语境分析

  • 在上下文中,这种句子可能出现在对辩论技巧的讨论中,特别是在批评某些辩论者不直接面对问题,而是采取攻击性策略的情况下。
  • 语境分析有助于理解句子在特定社会文化背景下的含义和影响。
相关成语

1. 【以白诋青】以白色诋毁青色。比喻用自以为是的偏见去否定别人。

相关词

1. 【以白诋青】 以白色诋毁青色。比喻用自以为是的偏见去否定别人。

2. 【实际上】 其实(多含转折意):他说听懂了,~并没有懂|她看起来不过二十四五岁,~已经三十出头了。

3. 【核心】 中心;主要部分(就事物之间的关系而言):领导~|~小组|~工事|~作用。

4. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。

5. 【逃避】 躲开不愿或不敢接触的人和事。

6. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。