句子
他在辩论中总是强词夺正,让人难以反驳。
意思

最后更新时间:2024-08-20 04:06:26

语法结构分析

句子:“他在辩论中总是强词夺正,让人难以反驳。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是强词夺正
  • 宾语:(无具体宾语,但有间接宾语“让人”)
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 强词夺正:指在辩论中使用强有力的言辞来占据上风,使对方难以反驳。
  • 难以反驳:指对方的论点或言辞非常有力,以至于难以找到有效的反驳点。

语境分析

  • 特定情境:这个句子描述的是一个人在辩论中的表现,强调其言辞的强势和难以反驳的特点。
  • 文化背景:在**文化中,辩论往往强调逻辑性和说服力,因此“强词夺正”在这里是一个褒义词,表示辩论技巧高超。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在描述某人的辩论技巧时使用,或者在评价某次辩论的结果时提及。
  • 礼貌用语:这个句子本身并不涉及礼貌用语,但如果在正式场合使用,可能需要注意语气的委婉。

书写与表达

  • 不同句式:他总是能在辩论中用强有力的言辞占据上风,使对手难以反驳。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,辩论是一种重要的交流方式,强调逻辑性和说服力。因此,“强词夺正”在这里体现了对辩论技巧的赞赏。
  • 相关成语:口若悬河、舌战群儒(形容辩论能力强)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always dominates the debate with strong arguments, making it difficult for others to refute.
  • 日文翻译:彼はいつも強力な議論でディベートを支配し、反論を難しくしています。
  • 德文翻译:Er dominiert im Debattieren immer mit starken Argumenten und lässt andere schwer widerlegen.

翻译解读

  • 重点单词
    • Dominate(英文):支配,占据优势
    • 強力な議論(日文):强有力的论点
    • starken Argumenten(德文):强有力的论点

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述某人的辩论技巧时使用,或者在评价某次辩论的结果时提及。
  • 语境:在正式的辩论场合,这个句子可能用来赞扬某人的辩论能力。在非正式场合,可能用来描述某人的强势表现。
相关成语

1. 【强词夺正】指无理强辩,明明没理硬说有理。同“强词夺理”。

相关词

1. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。

2. 【强词夺正】 指无理强辩,明明没理硬说有理。同“强词夺理”。

3. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。

4. 【难以】 不能﹔不易。