句子
在法律审判中,法官应该避免党同伐异,确保判决的公正性。
意思

最后更新时间:2024-08-11 07:05:42

语法结构分析

句子:“在法律审判中,法官应该避免党同伐异,确保判决的公正性。”

  • 主语:法官
  • 谓语:应该避免、确保
  • 宾语:党同伐异、判决的公正性
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 法官:指在法律审判中担任裁决角色的人。
  • 应该:表示义务或建议。
  • 避免:指防止发生或出现。
  • 党同伐异:指结党营私,排斥异己。
  • 确保:保证做到。
  • 判决的公正性:指判决结果的公平和正义。

语境分析

  • 特定情境:法律审判环境。
  • 文化背景:强调法律的公正性和法官的职责。
  • *社会俗**:法官被期望保持中立和公正。

语用学分析

  • 使用场景:法律讨论、司法教育、公众演讲等。
  • 礼貌用语:句子本身是一种建议,语气较为正式和礼貌。
  • 隐含意义:强调法官的道德责任和职业操守。

书写与表达

  • 不同句式
    • 法官在法律审判中应避免党同伐异,以确保判决的公正性。
    • 为了确保判决的公正性,法官在审判中应避免党同伐异。

文化与*俗

  • 文化意义:法律的公正性是法治社会的基石。
  • 成语、典故:党同伐异源自**古代政治斗争,现用于描述不公正的行为。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In legal trials, judges should avoid favoritism and ensure the fairness of the verdict.
  • 日文翻译:法廷では、裁判官は党同伐異を避け、判決の公正さを確保すべきです。
  • 德文翻译:In Gerichtsverfahren sollten Richter Nepotismus vermeiden und die Fairness des Urteils sicherstellen.

翻译解读

  • 重点单词
    • favoritism (英文) / 党同伐異 (日文) / Nepotismus (德文):指偏袒和不公正的行为。
    • fairness (英文) / 公正さ (日文) / Fairness (德文):指公平和正义。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子强调法官在审判中的行为准则。
  • 语境:适用于讨论司法公正和法官职责的场合。

通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、书写与表达、文化与*俗以及翻译对照,从而增强对句子含义和使用场景的把握。

相关成语

1. 【党同伐异】伐:讨伐,攻击。指结帮分派,偏向同伙,打击不同意见的人。

相关词

1. 【党同伐异】 伐:讨伐,攻击。指结帮分派,偏向同伙,打击不同意见的人。

2. 【判决】 法院对审理终结的案件就实体问题作出的处理决定。如刑事诉讼的判决解决的实体问题是被告人是否犯罪,犯何种罪,是否处以刑罚,处以何种刑罚等。

3. 【审判】 审理和判决(案件)。

4. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

5. 【法官】 法院中审判人员的通称。我国的法官分为十二级,最高人民法院院长为首席大法官,二至十二级分为大法官、高级法官、法官。

6. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。

7. 【确保】 切实保持或保证。

8. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。