句子
经过长时间的谈判,两国终于倒载干戈,恢复了和平。
意思
最后更新时间:2024-08-11 01:16:53
语法结构分析
句子:“经过长时间的谈判,两国终于倒载干戈,恢复了和平。”
- 主语:两国
- 谓语:恢复了
- 宾语:和平
- 状语:经过长时间的谈判,终于倒载干戈
这个句子是一个陈述句,使用了过去时态,表示一个已经完成的动作。
词汇分析
- 经过:表示通过某种过程或手段。
- 长时间:表示时间跨度很大。
- 谈判:双方或多方就某些问题进行讨论以达成共识。
- 终于:表示经过一段时间或努力后最终发生。
- 倒载干戈:成语,意为停止战争,恢复和平。
- 恢复:重新获得或回到原来的状态。
- 和平:没有战争或冲突的状态。
语境分析
这个句子描述了一个国际关系中的重要**,即两个国家在经过长时间的谈判后,最终停止了战争,恢复了和平。这个句子可能出现在新闻报道、历史书籍或政治评论中。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于表达对和平的渴望和对谈判成果的肯定。它传达了一种积极的信息,即通过努力可以实现和平。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “两国在漫长的谈判后,最终实现了和平。”
- “和平终于在两国之间恢复,这是长时间谈判的结果。”
文化与*俗
- 倒载干戈:这个成语源自古代,意味着停止战争,恢复和平。它反映了人民对和平的重视。
- 谈判:在国际关系中,谈判是解决冲突和达成共识的重要手段。
英/日/德文翻译
- 英文:After prolonged negotiations, the two countries finally laid down their arms and restored peace.
- 日文:長期にわたる交渉の末、二カ国はついに干戈を倒し、平和を回復した。
- 德文:Nach langwierigen Verhandlungen legten die beiden Länder endlich ihre Waffen nieder und stellten den Frieden wieder her.
翻译解读
- 英文:句子结构清晰,使用了“laid down their arms”来表达“倒载干戈”,强调了停止战争的动作。
- 日文:使用了“干戈を倒し”来表达“倒载干戈”,保留了成语的意味。
- 德文:使用了“legten ihre Waffen nieder”来表达“倒载干戈”,同样强调了停止战争的动作。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在描述国际关系和和平进程的文本中。它强调了通过谈判和努力可以实现和平,传达了一种积极的信息。在不同的文化和语境中,这个句子可能会有不同的解读,但核心意义是相同的:和平是通过努力和谈判实现的。
相关成语
相关词