句子
公司为了这次新产品发布会所费不资,希望能吸引更多的客户。
意思
最后更新时间:2024-08-21 08:30:01
语法结构分析
句子:“[公司为了这次新产品发布会所费不资,希望能吸引更多的客户。]”
- 主语:公司
- 谓语:希望
- 宾语:能吸引更多的客户
- 状语:为了这次新产品发布会所费不资
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 公司:指商业组织,可以是同义词如“企业”。
- 为了:表示目的,同义词有“以便”、“旨在”。
- 这次:指特定的某一次,同义词有“此次”、“本次”。
- 新产品发布会:指介绍新产品的活动,相关词汇有“产品推介会”、“产品展示”。
- 所费不资:指花费巨大,同义词有“耗资巨大”、“投入巨资”。
- 希望:表示愿望,同义词有“期望”、“盼望”。
- 吸引:指引起注意或兴趣,同义词有“招揽”、“吸纳”。
- 更多:表示数量上的增加,同义词有“更多”、“更多”。
- 客户:指购买产品或服务的个人或组织,同义词有“顾客”、“消费者”。
语境理解
句子描述了一家公司为了新产品发布会投入了大量资金,目的是为了吸引更多的客户。这反映了市场营销和品牌推广的常见策略,即通过大型活动来提高产品知名度和吸引潜在客户。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于商业会议、市场分析报告或新闻稿中。它传达了公司对新产品发布会的重视和对市场反响的期待。语气上,这句话显得正式和期待。
书写与表达
- 公司不惜重金举办这次新产品发布会,旨在吸引更多客户。
- 为了新产品发布会,公司投入了大量资金,期望能够吸引更多的客户。
文化与习俗
在商业文化中,新产品发布会是企业展示创新和吸引市场关注的重要手段。这种活动通常伴随着大量的宣传和营销策略,以确保产品的成功推出。
英/日/德文翻译
- 英文:The company has spent a significant amount on this new product launch, hoping to attract more customers.
- 日文:この新製品の発表会には多額の費用を費やした会社は、より多くの顧客を引き寄せることを望んでいます。
- 德文:Das Unternehmen hat erhebliche Mittel für diese neue Produktpräsentation aufgewendet und hofft, mehr Kunden anzuziehen.
翻译解读
- 英文:强调了公司对新产品发布会的投资和期望吸引更多客户的愿望。
- 日文:使用了“多額の費用を費やした”来表达“所费不资”,并保持了原句的期望语气。
- 德文:使用了“erhebliche Mittel”来表达“所费不资”,并保持了原句的期望语气。
上下文和语境分析
这句话可能出现在商业报道、公司公告或市场分析中,强调了公司对新产品发布会的重视和对市场反响的期待。在商业环境中,这种投资通常被视为对品牌和市场地位的投资。
相关成语
1. 【所费不资】不资:资财无法计算。耗费资财无数。
相关词