句子
登山队员在攀登珠穆朗玛峰时,出死断亡,最终成功登顶。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:28:15

语法结构分析

句子:“登山队员在攀登珠穆朗玛峰时,出死断亡,最终成功登顶。”

  • 主语:登山队员
  • 谓语:攀登、出死断亡、成功登顶
  • 宾语:珠穆朗玛峰
  • 时态:一般现在时(表示一般性的事实或*惯性动作)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 登山队员:指专门从事登山活动的人员。
  • 攀登:指向上爬,特别是指登山。
  • 珠穆朗玛峰:世界最高峰,位于喜马拉雅山脉。
  • 出死断亡:这个词汇组合在现代汉语中不常见,可能是指经历了极大的危险或困难。
  • 最终:表示经过一段时间或一系列**后达到的结果。
  • 成功登顶:指成功到达山顶。

语境分析

  • 特定情境:这个句子描述的是登山队员在攀登珠穆朗玛峰的过程中经历了极大的困难和危险,但最终成功到达了山顶。
  • 文化背景:珠穆朗玛峰作为世界最高峰,对登山者来说具有极高的挑战性和象征意义。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在描述登山活动的报道、纪录片或个人经历中出现。
  • 隐含意义:句子传达了登山活动的艰辛和危险,以及成功登顶的喜悦和成就感。

书写与表达

  • 不同句式
    • 登山队员在攀登珠穆朗玛峰的过程中,经历了生死考验,最终成功登顶。
    • 尽管面临巨大的危险,登山队员还是成功地攀登并登顶了珠穆朗玛峰。

文化与*俗

  • 文化意义:珠穆朗玛峰在登山文化中具有特殊的地位,成功登顶被视为极大的成就。
  • 相关成语:“登峰造极”比喻达到最高境界或成就。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:While climbing Mount Everest, the mountaineers faced life-threatening challenges and eventually succeeded in reaching the summit.
  • 日文翻译:エベレストを登る際、登山者たちは生死をかける試練に直面し、最終的に頂上に到達しました。
  • 德文翻译:Beim Besteigen des Mount Everest standen die Bergsteiger vor lebensbedrohlichen Herausforderungen und erreichten schließlich die Spitze.

翻译解读

  • 重点单词
    • climbing (攀登)
    • Mount Everest (珠穆朗玛峰)
    • life-threatening (生死攸关的)
    • challenges (挑战)
    • succeeded (成功)
    • reaching the summit (登顶)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述登山活动的报道、纪录片或个人经历中出现,强调了登山活动的危险性和成功登顶的成就感。
  • 语境:珠穆朗玛峰作为世界最高峰,对登山者来说具有极高的挑战性和象征意义,成功登顶被视为极大的成就。
相关成语

1. 【出死断亡】指效死捐生。

相关词

1. 【出死断亡】 指效死捐生。

2. 【攀登】 攀缘而上。

3. 【珠穆朗玛峰】 世界第一高峰。喜马拉雅山脉主峰,在中国和尼泊尔的边界上。尼泊尔称萨迦猜晁”。拔884813米(最新实测为884627米)。典型的断块山,现仍在升高。有巨大冰川,终年积雪。山峰呈巨型金字塔状。世界登山运动热点。中国运动员于1960年首次从北坡登上峰顶。中国境内已建立自然保护区。 【珠穆朗玛峰】世界第一高峰。喜马拉雅山脉主峰,在中国和尼泊尔的边界上。尼泊尔称萨迦猜晁”。拔884813米(最新实测为884627米)。典型的断块山,现仍在升高。有巨大冰川,终年积雪。山峰呈巨型金字塔状。世界登山运动热点。中国运动员于1960年首次从北坡登上峰顶。中国境内已建立自然保护区。

4. 【登顶】 (登山运动员)登上顶峰,也用于比喻。