句子
经过一番修整,花园里的花草山复整妆,焕发出新的活力。
意思

最后更新时间:2024-08-19 12:35:46

1. 语法结构分析

句子:“经过一番修整,花园里的花草山复整妆,焕发出新的活力。”

  • 主语:“花园里的花草山”
  • 谓语:“复整妆”和“焕发出”
  • 宾语:“新的活力”
  • 状语:“经过一番修整”

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

2. 词汇学*

  • 经过:表示通过某种方式或过程。
  • 一番:表示一次或一段时间。
  • 修整:修理和整理。
  • 花园:种植花草的地方。
  • 花草山:花园中种植的花草形成的景观。
  • 复整妆:重新整理和装饰。
  • 焕发:重新展现出生机和活力。
  • 新的活力:新的生命力和能量。

3. 语境理解

句子描述了经过修整后,花园中的花草山重新整理和装饰,展现出新的活力。这通常发生在春季或某个特定节日之后,人们为了美化环境而进行的活动。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述某个地方经过整理后的变化,传达出积极向上的氛围。礼貌用语和隐含意义体现在对环境的尊重和美化。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “花园里的花草山经过修整后,重新焕发出活力。”
  • “一番修整后,花园中的花草山展现出新的生机。”

. 文化与

句子中“复整妆”可能蕴含着**传统文化中对自然美的追求和对环境的尊重。春季是修整花园的传统时节,与春节、清明节等节日有关。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:After some renovation, the garden's flora and landscape have been restored, bursting with new vitality.

日文翻译:ある程度の修復を経て、庭の花や草木は再び整った姿を見せ、新しい活力を放っている。

德文翻译:Nach einer Renovierung wurde die Flora und das Landschaftsbild des Gartens wiederhergestellt und strahlt neue Vitalität aus.

翻译解读

  • 英文:强调了修整后的花园中花草山的新活力。
  • 日文:使用了“修復”和“再び”等词,传达了重新整理和恢复的意味。
  • 德文:使用了“wiederhergestellt”和“neue Vitalität”,强调了恢复和新活力的概念。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述环境美化、节日庆祝或季节变化的文章中,传达出对自然美的欣赏和对生活环境的积极态度。

相关成语

1. 【山复整妆】明月高悬,青山辉映,更为秀丽,如同重整妆饰。

相关词

1. 【一番】 一回;一次;一阵; 一种;一类; 一张;一片。

2. 【修整】 修饰(容貌); 整修;整治; 检点;约束; 言行端正谨慎,不违礼法; 严整;严谨; 齐整; 秀美端庄。

3. 【出新】 出现新的形式、内容等:随着时代的发展,现代小说的内容不断~。

4. 【山复整妆】 明月高悬,青山辉映,更为秀丽,如同重整妆饰。

5. 【活力】 旺盛的生命力身上充满了青春的~。

6. 【焕发】 光彩四射:精神~|容光~;振作:~激情|~革命精神。

7. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。

8. 【花草】 指供观赏的花和草。