句子
尽管地广人众,但政府依然能够有效地管理和服务于每一个公民。
意思

最后更新时间:2024-08-15 09:36:26

语法结构分析

句子:“尽管地广人众,但政府依然能够有效地管理和服务于每一个公民。”

  • 主语:政府
  • 谓语:能够有效地管理和服务于
  • 宾语:每一个公民
  • 状语:尽管地广人众,但

这个句子是一个复合句,包含一个让步状语从句“尽管地广人众”和一个主句“政府依然能够有效地管理和服务于每一个公民”。主句是陈述句,使用了一般现在时态,表示当前的状态或普遍真理。

词汇分析

  • 地广人众:表示地域广阔,人口众多。
  • 政府:国家的行政机构。
  • 有效:高效、有成效。
  • 管理:组织、指导和控制。
  • 服务:提供帮助或满足需求。
  • 公民:国家的成员。

语境分析

这个句子强调了政府在面对人口众多和地域广阔的情况下,仍然能够有效地为每个公民提供管理和服务的承诺。这可能出现在政府报告、宣传材料或政治演讲中,旨在展示政府的效率和能力。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于增强公众对政府的信任和支持。它传达了一种积极、乐观的语气,暗示政府有能力应对挑战并提供优质服务。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管人口众多、地域广阔,政府依然能够有效地为每个公民提供管理和服务的支持。
  • 政府在面对地广人众的挑战时,依然能够有效地管理和服务于每一位公民。

文化与习俗

这个句子体现了政府对公民责任的重视,这在许多文化中都是政府的基本职能。它没有直接涉及特定的成语、典故或历史背景,但反映了政府与公民之间的基本关系。

英/日/德文翻译

  • 英文:Despite the vastness of the land and the multitude of people, the government is still able to effectively manage and serve every citizen.
  • 日文:広大な土地と多数の人々にもかかわらず、政府は依然としてすべての市民に効果的に管理とサービスを提供できます。
  • 德文:Trotz der großen Fläche und der Vielzahl der Menschen ist die Regierung immer noch in der Lage, jedem Bürger effektiv zu verwalten und zu dienen.

翻译解读

翻译时,保持了原句的让步关系和强调政府能力的重点。英文、日文和德文的翻译都准确传达了原句的意思,同时保留了原句的结构和语气。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在讨论政府效率、公共服务或国家治理的文章或演讲中。它强调了政府在面对挑战时的能力和承诺,有助于建立公众对政府的信心。

相关成语

1. 【地广人众】指土地广阔,人民众多。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

3. 【公民】 具有或取得某国国籍,并根据该国法律规定享有权利和承担义务的人。

4. 【地广人众】 指土地广阔,人民众多。

5. 【效地】 献地。

6. 【服务】 为集体(或别人的)利益或为某种事业而工作:~行业|为人民~|科学为生产~|他在邮局~了三十年。

7. 【管理】 负责某项工作使顺利进行:~财务|~国家大事;保管和料理:~图书|公园~处;照管并约束(人或动物):~罪犯|~牲口。

8. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。