句子
这个图书馆藏书丰富,堪称是学校的八索九丘。
意思
最后更新时间:2024-08-12 03:17:23
语法结构分析
句子:“这个图书馆藏书丰富,堪称是学校的八索九丘。”
- 主语:这个图书馆
- 谓语:堪称是
- 宾语:学校的八索九丘
- 定语:藏书丰富
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 这个图书馆:指示代词“这个”+ 名词“图书馆”,指示特定的图书馆。
- 藏书丰富:动词“藏”+ 名词“书”+ 形容词“丰富”,描述图书馆的藏书数量多。
- 堪称是:动词短语,表示可以被称为或认为是。
- 学校的:名词“学校”的所有格形式,表示属于学校的。
- 八索九丘:成语,比喻书籍极多,源自古代传说中的书籍分类。
语境理解
句子描述了一个图书馆的藏书量非常丰富,以至于可以用古代传说中的书籍分类“八索九丘”来形容。这种描述通常出现在对学校图书馆的赞美或介绍中,强调其藏书的丰富性和学术价值。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞美或介绍某个图书馆的藏书情况。使用“八索九丘”这样的成语,增加了语言的文雅和深度,同时也体现了说话者对图书馆的尊重和赞赏。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这个图书馆的藏书量极其丰富,足以媲美学校的八索九丘。
- 学校的这个图书馆,其藏书之丰富,可称为八索九丘。
文化与习俗
- 八索九丘:源自古代传说,比喻书籍极多。在古代,八索九丘是指传说中的书籍分类,象征着知识的丰富和学术的深厚。
- 图书馆:在现代社会中,图书馆是知识的宝库,是学术研究和学习的重要场所。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This library is richly stocked with books, and can be considered the "Eight Strands and Nine Hills" of the school.
- 日文翻译:この図書館は蔵書が豊富で、学校の「八索九丘」と言えるでしょう。
- 德文翻译:Diese Bibliothek ist reich an Büchern und kann als die "Acht Fäden und neun Hügel" der Schule bezeichnet werden.
翻译解读
- 重点单词:
- richly stocked with books:藏书丰富
- can be considered:可以被认为是
- Eight Strands and Nine Hills:八索九丘
上下文和语境分析
句子在赞美图书馆的藏书量时,使用了“八索九丘”这一成语,增加了句子的文化内涵和表达的深度。这种表达方式在介绍或赞美学术机构时较为常见,体现了对知识的尊重和对学术的推崇。
相关成语
1. 【八索九丘】古书名。
相关词