句子
在环保和经济发展之间,政府常常面临势不两全的决策。
意思

最后更新时间:2024-08-13 00:51:35

语法结构分析

句子“在环保和经济发展之间,政府常常面临势不两全的决策。”是一个陈述句,其基本结构如下:

  • 主语:政府
  • 谓语:面临
  • 宾语:决策
  • 状语:在环保和经济发展之间
  • 定语:势不两全的

时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 环保:指环境保护,与经济发展相对。
  • 经济发展:指经济水平的提高和增长。
  • 政府:国家或地方的行政机关。
  • 面临:遇到,面对。
  • 势不两全:指两种或多种情况无法同时兼顾。
  • 决策:做出决定的过程或结果。

语境理解

句子讨论的是政府在环境保护和经济发展的双重压力下,常常需要做出难以两全的决策。这反映了现代社会中一个普遍的矛盾:如何在保护环境和促进经济增长之间找到平衡点。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于讨论政策制定、环境问题、经济发展等话题。它传达了一种无奈和挑战的语气,表明政府在处理这些复杂问题时面临的困难。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 政府在环保和经济发展的夹缝中,常常不得不做出艰难的选择。
  • 在环境保护与经济发展的两难境地中,政府经常面临难以取舍的决策。

文化与习俗

这句话反映了现代社会对可持续发展的关注。在不同的文化和社会习俗中,对环保和经济的重视程度可能有所不同,但这个问题是全球性的。

英/日/德文翻译

英文翻译:The government often faces a dilemma in making decisions between environmental protection and economic development.

日文翻译:政府は環境保護と経済発展の間で、しばしば両立できない決断に直面している。

德文翻译:Die Regierung steht oft vor der Entscheidung, zwischen Umweltschutz und wirtschaftlicher Entwicklung zu wählen.

翻译解读

  • 英文:使用“dilemma”一词强调了决策的困难性。
  • 日文:使用了“両立できない”来表达“势不两全”。
  • 德文:使用了“zwischen”来表示“之间”,并用“zu wählen”来表达“面临决策”。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论环境政策、经济发展策略或可持续发展目标的文章或讨论中。它强调了政府在制定政策时需要权衡多种因素,特别是当这些因素相互冲突时。

相关成语

1. 【势不两全】势:情势;两全:双方均得益。指敌对的双方不能同时存在。比喻矛盾不可调和。

相关词

1. 【决策】 决定策略或办法运筹~; 决定的策略或办法明智的~。

2. 【势不两全】 势:情势;两全:双方均得益。指敌对的双方不能同时存在。比喻矛盾不可调和。

3. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

4. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

5. 【环保】 环境保护;属性词。符合环保要求的;具有环保性质的:~建材|~餐盒。

6. 【经济】 经济学上指社会物质生产和再生产的活动; 对国民经济有利或有害的~作物 ㄧ~昆虫; 个人生活用度他家~比较宽裕; 用较少的人力、物力、时间获得较大的成果作者用非常~的笔墨写出了这一场复杂的斗争; 〈书〉治理国家~之才。