句子
在历史研究中,学者们追求的是持平之论,以还原事实真相。
意思

最后更新时间:2024-08-21 22:22:03

语法结构分析

句子:“在历史研究中,学者们追求的是持平之论,以还原事实真相。”

  • 主语:学者们
  • 谓语:追求
  • 宾语:持平之论
  • 状语:在历史研究中
  • 目的状语:以还原事实真相

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 历史研究:historical research
  • 学者们:scholars
  • 追求:pursue
  • 持平之论:balanced view
  • 还原:restore
  • 事实真相:truth of the matter

同义词扩展

  • 持平之论:公正的观点(impartial view)、客观的评价(objective assessment)
  • 还原:揭示(reveal)、阐明(elucidate)

语境理解

句子强调在历史研究领域,学者们致力于寻求公正、客观的观点,以便更准确地揭示历史**的真相。这反映了学术研究中对真实性和客观性的追求。

语用学分析

在学术交流中,这样的表述传达了学者们对研究质量的高标准和对真理的不懈追求。它也可能用于强调历史研究的严肃性和重要性。

书写与表达

不同句式表达

  • 学者们在历史研究中致力于寻求持平之论,旨在揭示事实真相。
  • 为了还原事实真相,历史学者们追求的是一种持平之论。

文化与*俗

文化意义

  • 持平之论:在**文化中,强调中庸之道,追求平衡和公正。
  • 还原事实真相:体现了对历史真实性的尊重和追求。

英/日/德文翻译

英文翻译:In historical research, scholars pursue a balanced view in order to restore the truth of the matter.

日文翻译:歴史研究において、学者たちは事実の真相を復元するためにバランスの取れた見解を追求しています。

德文翻译:In der Geschichtsforschung verfolgen die Gelehrten eine ausgewogene Sichtweise, um die Wahrheit der Angelegenheit wiederherzustellen.

重点单词

  • balanced view (持平之论)
  • restore (还原)
  • truth of the matter (事实真相)

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原句的含义,强调了平衡观点和事实真相的重要性。
  • 日文翻译使用了“バランスの取れた見解”来表达“持平之论”,并保留了原句的语境和意图。
  • 德文翻译中的“ausgewogene Sichtweise”和“Wahrheit der Angelegenheit”也准确地传达了原句的意思。

上下文和语境分析

在学术论文或历史研究的讨论中,这样的句子用于强调研究的客观性和真实性。它可能在讨论历史**的解释、历史学家的方法论或历史教育的重要性时出现。

相关成语

1. 【持平之论】持平:主持公道,没有偏向。指公正的意见。也指折中、调和的话。

相关词

1. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

2. 【学者】 做学问的人;求学的人; 在学术上有一定造诣的人。

3. 【持平之论】 持平:主持公道,没有偏向。指公正的意见。也指折中、调和的话。

4. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。

5. 【追求】 竭力寻找或探索追求真理|追求名利地位|他一生都在追求着光明; 特指向异性求爱他狂热地追求这位姑娘; 长篇小说。茅盾作。1928年发表。大革命失败后,章秋柳、史循、张曼青、王仲昭等几个青年知识分子愤世嫉俗,又悲观失望。有的虽不甘沉沦,想有所追求,但在社会的压迫下终遭失败,不能幸免消沉和堕落的命运。