句子
分茅锡土不仅是对个人的奖赏,也是对其家族的荣耀。
意思

最后更新时间:2024-08-12 16:43:40

语法结构分析

句子:“分茅锡土不仅是对个人的奖赏,也是对其家族的荣耀。”

  • 主语:分茅锡土
  • 谓语:是
  • 宾语:对个人的奖赏、对其家族的荣耀
  • 句型:陈述句
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态

词汇学*

  • 分茅锡土:指古代帝王分封诸侯时,用白茅裹着的泥土授予被封者,象征授予土地和权力。
  • 奖赏:给予的奖励或报酬。
  • 荣耀:光荣和尊荣。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在讨论古代**封建制度或历史文献中,强调分封制度不仅是对个人的奖励,也是对其家族的荣誉。
  • 文化背景:**古代的封建制度,家族观念和荣誉感。

语用学研究

  • 使用场景:在历史学术讨论、文化讲座或相关文学作品中。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了对历史传统的尊重。
  • 隐含意义:强调了家族荣誉在古代社会中的重要性。

书写与表达

  • 不同句式
    • 分茅锡土不仅赋予个人荣誉,也为其家族带来荣耀。
    • 对个人的奖赏,分茅锡土,同时也是对其家族的荣耀。

文化与*俗

  • 文化意义:分茅锡土体现了古代**的封建制度和家族观念,强调了家族荣誉的重要性。
  • 成语、典故:分茅锡土源自古代**的封建制度,是一个具有深厚历史背景的成语。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The bestowal of land wrapped in white茅 is not only a reward for the individual, but also an honor for their family.
  • 日文翻译:白茅で包んだ土地の授与は、個人への報酬であるだけでなく、その家族への名誉でもある。
  • 德文翻译:Die Überreichung von Land, umhüllt in weißen Binsen, ist nicht nur eine Belohnung für den Einzelnen, sondern auch eine Ehre für seine Familie.

翻译解读

  • 重点单词
    • bestowal (授与)
    • reward (奖赏)
    • honor (荣耀)
  • 上下文和语境分析:翻译时保持了原文的文化和历史背景,确保了意义的准确传达。
相关成语

1. 【分茅锡土】指分封侯位和土地。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【分茅锡土】 指分封侯位和土地。

3. 【奖赏】 对有功的或在竞赛中获胜的集体或个人给予奖励。

4. 【荣耀】 亦作"荣曜"; 花木茂盛鲜艳; 富贵显耀; 美好的声誉。