句子
这位艺术家的作品三徙成都,每次展览都吸引了更多的观众。
意思

最后更新时间:2024-08-08 05:58:40

语法结构分析

句子:“这位艺术家的作品三徙成都,每次展览都吸引了更多的观众。”

  • 主语:这位艺术家的作品
  • 谓语:三徙成都、吸引了
  • 宾语:成都、更多的观众

句子是陈述句,时态为现在完成时(三徙成都)和一般现在时(吸引了)。

词汇学*

  • 三徙成都:指艺术家的作品多次在成都展出。
  • 吸引了:表示吸引了人们的注意或兴趣。
  • 更多的观众:表示观众数量的增加。

语境理解

句子描述了一位艺术家的作品在成都多次展出,并且每次展出都吸引了越来越多的观众。这可能意味着艺术家的作品在成都地区非常受欢迎,或者成都的展览环境对艺术作品的展示非常有利。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述艺术家的成功或展览的受欢迎程度。语气的变化可能会影响听众对艺术家或展览的看法,例如,如果语气中带有赞赏,可能会增强听众对艺术家的好感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位艺术家的作品在成都多次展出,每次都吸引了越来越多的观众。
  • 成都多次成为这位艺术家作品的展示地,每次展览都吸引了更多观众。

文化与*俗

  • 三徙成都:可能暗示了艺术家与成都的深厚联系,或者成都对艺术家的作品有特别的吸引力。
  • 展览:在**文化中,艺术展览是文化交流的重要方式,也是艺术家展示作品的主要途径。

英/日/德文翻译

  • 英文:The artist's works have been exhibited in Chengdu three times, each exhibition attracting more and more viewers.
  • 日文:この芸術家の作品は成都で三回展示され、毎回の展示会はますます多くの観客を引き寄せています。
  • 德文:Die Werke des Künstlers wurden dreimal in Chengdu ausgestellt, und jede Ausstellung hat immer mehr Besucher angezogen.

翻译解读

  • 重点单词
    • exhibited (英文) / 展示され (日文) / ausgestellt (德文):表示展出。
    • attracting (英文) / 引き寄せてい (日文) / angezogen (德文):表示吸引。

上下文和语境分析

句子可能在讨论艺术家的职业生涯或某个特定的展览活动。在文化交流的背景下,这样的句子强调了艺术作品的受欢迎程度和艺术家的影响力。

相关成语

1. 【三徙成都】相传舜三度迁移,百姓慕德而从,所至处自成都邑。形容圣人到处都受到百姓的拥戴。

相关词

1. 【三徙成都】 相传舜三度迁移,百姓慕德而从,所至处自成都邑。形容圣人到处都受到百姓的拥戴。

2. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

3. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

4. 【展览】 陈列出来供观看展览会|文物展览|展览作品。

5. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

6. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。