最后更新时间:2024-08-23 17:12:31
语法结构分析
句子“在这星移斗转的宇宙中,人类显得如此渺小。”是一个陈述句,表达了作者对人类在宇宙中地位的感慨。
- 主语:人类
- 谓语:显得
- 宾语:渺小
- 状语:在这星移斗转的宇宙中
时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 星移斗转:形容天体运行,比喻时间流逝或宇宙的广阔。
- 宇宙:指包括所有物质、能量、空间和时间的总体。
- 人类:指Homo sapiens,智人,现代人的学名。
- 渺小:形容非常小,微不足道。
语境理解
句子表达了人类在浩瀚宇宙中的微不足道感。这种表达常见于哲学、宇宙学或科幻文学中,用以引发读者对人类存在意义的思考。
语用学分析
这句话可能在讨论宇宙、哲学或人类存在的场合中使用,用以强调人类的局限性和宇宙的无限。语气可能是感慨或沉思。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 在浩瀚的宇宙中,人类的身影显得微不足道。
- 宇宙的广阔使得人类显得极其渺小。
文化与*俗
这句话反映了人类对宇宙的敬畏和对自身存在的反思。在许多文化中,宇宙被视为神圣和无限的,而人类则是其中的一部分,这种观念在**和哲学中都有所体现。
英/日/德文翻译
- 英文:In this ever-changing universe, humanity appears so insignificant.
- 日文:この星が移り変わる宇宙の中で、人間はあまりにも小さく見える。
- 德文:In diesem sich ständig verändernden Universum erscheint die Menschheit so unbedeutend.
翻译解读
- 英文:使用了“ever-changing”来表达宇宙的不断变化,强调了时间的流逝和宇宙的动态。
- 日文:使用了“星が移り変わる”来表达星体的移动,强调了宇宙的广阔和变化。
- 德文:使用了“sich ständig verändernden”来表达宇宙的不断变化,强调了宇宙的动态和人类的微小。
上下文和语境分析
这句话可能在讨论宇宙的无限性、时间的流逝或人类在宇宙中的地位时使用。它可以用在哲学讨论、科普文章或科幻作品中,引发读者对人类存在和宇宙本质的深思。
1. 【星移斗转】斗:北斗星。星斗变动位置。指季节或时间的变化。
1. 【人类】 泛指人; 人的总称,指人的全体。
2. 【如此】 这样。
3. 【宇宙】 天地万物的总称。语出战国时《庄子·齐物论》旁日月,挟宇宙。”在空间上无边无垠,在时间上无始无终。宇宙是物质世界,其中的物质处于不断的运动和变化之中; 天文学的宇宙”概念指总星系,是人类的观测活动所涉及的最大物质体系; 书名。全名为《宇宙物质世界概要》。德国自然、地理学家洪堡著。共五卷,于1845-1862年陆续出版。第一卷是关于宇宙全貌的概述。第二卷是历代对自然风光的论述和人类对自然的认识史。第三卷论述天体空间的法则。第四卷介绍地球。第五卷记述地球表面的各种现象。该书总结了自然地理学的研究原理和区域地理研究的法则,是近代地理学最为重要的著作。
4. 【星移斗转】 斗:北斗星。星斗变动位置。指季节或时间的变化。
5. 【显得】 表现出某种情形。
6. 【渺小】 藐小;微小; 指人格卑鄙。