句子
这位作家在文坛成名后,却选择下乔木入幽谷,隐居写作。
意思

最后更新时间:2024-08-08 09:17:09

语法结构分析

句子:“这位作家在文坛成名后,却选择下乔木入幽谷,隐居写作。”

  • 主语:这位作家
  • 谓语:选择
  • 宾语:下乔木入幽谷,隐居写作
  • 时态:一般过去时(表示动作发生在过去)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这位作家:指特定的某位作家,强调其身份和成就。
  • 文坛:文学界,指作家活动的领域。
  • 成名:获得名声,成为知名人士。
  • 选择:做出决定,采取行动。
  • 下乔木入幽谷:比喻从高处到低处,从繁华到隐居。
  • 隐居:远离尘嚣,独自居住。
  • 写作:创作文学作品。

语境理解

句子描述了一位作家在文学界获得成功后,选择了一种与世隔绝的生活方式,专注于写作。这种选择可能反映了作家对名利的不屑,或是对内心宁静和创作自由的追求。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在文学评论、作家传记或访谈中。
  • 隐含意义:强调作家对个人价值观和生活方式的坚持。
  • 语气:带有一定的敬佩和赞赏。

书写与表达

  • 不同句式
    • 成名于文坛后,这位作家却选择了隐居写作,下乔木入幽谷。
    • 在文坛上成名之后,这位作家却决定隐居写作,远离繁华。

文化与*俗

  • 文化意义:“下乔木入幽谷”是**传统文化中的一个成语,比喻从高位退隐到幽静的地方。
  • 成语典故:这个成语可能源自古代文人对隐居生活的向往和赞美。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After gaining fame in the literary world, this writer chose to retreat into seclusion, writing in the depths of a secluded valley.
  • 日文翻译:文壇で名声を得た後、この作家は繁華を捨てて幽谷に隠棲し、執筆に専念することを選んだ。
  • 德文翻译:Nachdem er in der Literaturszene berühmt geworden war, entschied sich dieser Schriftsteller für eine Zurückgezogenheit, in tiefen Tälern zu schreiben.

翻译解读

  • 重点单词
    • retreat (英文) / 隠棲 (日文) / Zurückgezogenheit (德文):隐居
    • seclusion (英文) / 幽谷 (日文) / Täler (德文):幽谷

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在一个讨论作家生活选择和文学创作动机的文章中。
  • 语境:强调作家在名利面前的选择和对个人创作空间的重视。
相关成语

1. 【下乔木入幽谷】从高树上下来,钻进幽深的坑谷里。比喻弃明从暗,或从良好的处境转入恶劣的处境。

相关词

1. 【下乔木入幽谷】 从高树上下来,钻进幽深的坑谷里。比喻弃明从暗,或从良好的处境转入恶劣的处境。

2. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

3. 【成名】 因某种成就而有了名声:一举~。

4. 【文坛】 文学界; 指文人聚会之所。

5. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。

6. 【隐居】 居住在偏僻乡野或山林等处不愿做官因抱负和才能不得施展,遂隐居山野。