句子
悯时病俗的诗人,用他的笔触描绘出社会的种种不公,唤起人们的共鸣。
意思

最后更新时间:2024-08-20 23:02:59

语法结构分析

句子:“悯时病俗的诗人,用他的笔触描绘出社会的种种不公,唤起人们的共鸣。”

  • 主语:悯时病俗的诗人
  • 谓语:用他的笔触描绘出、唤起
  • 宾语:社会的种种不公、人们的共鸣

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 悯时病俗:对时代和社会弊病的同情和批评。
  • 诗人:创作诗歌的艺术家。
  • 笔触:写作或绘画时的技巧和风格。
  • 描绘出:通过文字或绘画表现出来。
  • 社会的种种不公:社会中存在的不公平现象。
  • 唤起:引起或激发。
  • 共鸣:情感上的共同反应或认同。

语境理解

句子描述了一位诗人通过其作品揭示社会不公,并试图引起公众的共鸣。这种表达在文学和社会评论中常见,旨在通过艺术手段引发人们对社会问题的关注和思考。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于讨论文学作品的社会功能,或者评价某位诗人的社会影响力。语气上,这种表达通常带有一定的批判性和呼吁性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “诗人以他对时代弊病的同情,通过笔触揭露社会的不公,旨在激发公众的共鸣。”
  • “通过其作品,悯时病俗的诗人揭示了社会的不公,并努力唤起人们的共鸣。”

文化与*俗

句子中的“悯时病俗”反映了诗人对社会问题的关注和批判,这在文学传统中是一种常见的主题。这种表达可能与特定的文化背景和社会*俗相关,如**古代文人常通过诗歌表达对社会现实的反思。

英/日/德文翻译

英文翻译:The poet who sympathizes with the ills of the times uses his pen to depict the various injustices of society, stirring up people's resonance.

日文翻译:時代の病に同情する詩人は、彼の筆で社会の様々な不公平を描き、人々の共鳴を呼び起こす。

德文翻译:Der Dichter, der den Krankheiten der Zeit mitfühlt, beschreibt mit seinem Stift die verschiedenen Ungerechtigkeiten der Gesellschaft und weckt das Mitgefühl der Menschen.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的语义和情感色彩,同时注意了目标语言的语法结构和表达*惯。

上下文和语境分析

句子可能在讨论文学作品的社会功能或评价某位诗人的社会影响力时出现。理解这种表达需要考虑文学、社会学和文化背景。

相关成语

1. 【悯时病俗】指忧虑时俗。

相关词

1. 【不公】 不公道;不公平:办事~|分配~。

2. 【人们】 泛称许多人。

3. 【共鸣】 物体因共振而发声的现象,如两个频率相同的音叉靠近,其中一个振动发声时,另一个也会发声; 由别人的某种情绪引起的相同的情绪诗人的爱国主义思想感染了读者,引起了他们的~。

4. 【唤起】 号召使奋起~民众; 引起(注意、回忆等)这封信~了我对往事的回忆。

5. 【悯时病俗】 指忧虑时俗。

6. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

7. 【种种】 犹言各种各样;一切; 头发短少貌。形容老迈; 淳厚朴实貌。

8. 【笔触】 书画、文章等的笔法;格调他用简练而鲜明的~来表现祖国壮丽的河山ㄧ他以锋利的~讽刺了旧社会的丑恶。

9. 【诗人】 指《诗经》的作者; 写诗的作家。