句子
这种劣质产品在消费者眼中不值一钱。
意思
最后更新时间:2024-08-08 10:46:06
语法结构分析
句子:“这种劣质产品在消费者眼中不值一钱。”
- 主语:“这种劣质产品”
- 谓语:“不值”
- 宾语:“一钱”
- 状语:“在消费者眼中”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 劣质产品:指质量低劣的产品。
- 消费者:购买和使用商品或服务的人。
- 不值一钱:形容某物毫无价值。
同义词:
- 劣质产品:次品、劣等品
- 不值一钱:一文不值、毫无价值
反义词:
- 劣质产品:优质产品
- 不值一钱:价值连城
语境分析
句子表达了消费者对某种产品的极度不满和否定评价。这种表达常见于消费者权益保护、产品质量监管等语境中。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达对某产品的强烈负面评价。语气强烈,表达了对产品质量的极度不满。
书写与表达
不同句式表达相同意思:
- 这种劣质产品在消费者看来毫无价值。
- 消费者认为这种劣质产品一文不值。
文化与习俗
不值一钱:这个成语源自古代货币单位“钱”,表示极小的价值。在现代汉语中,常用来形容某物毫无价值。
英/日/德文翻译
英文翻译:This inferior product is worth nothing in the eyes of consumers.
日文翻译:この粗悪品は、消費者の目には全く価値がない。
德文翻译:Dieses minderwertige Produkt ist in den Augen der Verbraucher wertlos.
重点单词:
- inferior product:劣质产品
- worth nothing:不值一钱
- in the eyes of:在...眼中
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的否定评价和语境。
- 日文翻译使用了“全く価値がない”来表达“不值一钱”。
- 德文翻译使用了“wertlos”来表达“不值一钱”。
上下文和语境分析:
- 英文翻译中的“in the eyes of consumers”强调了消费者的视角。
- 日文翻译中的“消費者の目には”同样强调了消费者的观点。
- 德文翻译中的“in den Augen der Verbraucher”也强调了消费者的看法。
通过这些翻译,我们可以看到不同语言在表达相同意思时,都注重强调消费者的视角和产品的低劣性。
相关成语
1. 【不值一钱】比喻毫无价值。
相关词