句子
这种劣质产品在消费者眼中不值一钱。
意思

最后更新时间:2024-08-08 10:46:06

语法结构分析

句子:“这种劣质产品在消费者眼中不值一钱。”

  • 主语:“这种劣质产品”
  • 谓语:“不值”
  • 宾语:“一钱”
  • 状语:“在消费者眼中”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 劣质产品:指质量低劣的产品。
  • 消费者:购买和使用商品或服务的人。
  • 不值一钱:形容某物毫无价值。

同义词

  • 劣质产品:次品、劣等品
  • 不值一钱:一文不值、毫无价值

反义词

  • 劣质产品:优质产品
  • 不值一钱:价值连城

语境分析

句子表达了消费者对某种产品的极度不满和否定评价。这种表达常见于消费者权益保护、产品质量监管等语境中。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对某产品的强烈负面评价。语气强烈,表达了对产品质量的极度不满。

书写与表达

不同句式表达相同意思

  • 这种劣质产品在消费者看来毫无价值。
  • 消费者认为这种劣质产品一文不值。

文化与习俗

不值一钱:这个成语源自古代货币单位“钱”,表示极小的价值。在现代汉语中,常用来形容某物毫无价值。

英/日/德文翻译

英文翻译:This inferior product is worth nothing in the eyes of consumers.

日文翻译:この粗悪品は、消費者の目には全く価値がない。

德文翻译:Dieses minderwertige Produkt ist in den Augen der Verbraucher wertlos.

重点单词

  • inferior product:劣质产品
  • worth nothing:不值一钱
  • in the eyes of:在...眼中

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的否定评价和语境。
  • 日文翻译使用了“全く価値がない”来表达“不值一钱”。
  • 德文翻译使用了“wertlos”来表达“不值一钱”。

上下文和语境分析

  • 英文翻译中的“in the eyes of consumers”强调了消费者的视角。
  • 日文翻译中的“消費者の目には”同样强调了消费者的观点。
  • 德文翻译中的“in den Augen der Verbraucher”也强调了消费者的看法。

通过这些翻译,我们可以看到不同语言在表达相同意思时,都注重强调消费者的视角和产品的低劣性。

相关成语

1. 【不值一钱】比喻毫无价值。

相关词

1. 【不值一钱】 比喻毫无价值。

2. 【产品】 生产出来的物品。

3. 【劣质】 属性词。质量低劣:~煤|~烟酒。

4. 【消费者】 指生态系统中利用有机体作为食物的生物。主要是动物,也包括某些非绿色植物。直接以植物为食的食草动物称为初级消费者”,以初级消费者为食的食肉动物是次级消费者,捕食次级消费者的食肉动物是三级消费者,依次类推; 物质资料或劳务活动的使用者或服务对象。