句子
在辩论赛中,由于对方辩手众多,我们众寡不敌,难以反驳他们的观点。
意思

最后更新时间:2024-08-10 16:53:56

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,由于对方辩手众多,我们众寡不敌,难以反驳他们的观点。”

  • 主语:我们
  • 谓语:难以反驳
  • 宾语:他们的观点
  • 状语:在辩论赛中,由于对方辩手众多,我们众寡不敌

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 辩论赛:指辩论比赛,是一种智力竞技活动。
  • 对方辩手:指辩论赛中对立方的参与者。
  • 众多:数量很多。
  • 众寡不敌:形容人数上处于劣势,难以对抗。
  • 难以反驳:不容易驳斥或否定。

语境理解

句子描述了在辩论赛中,由于对方辩手人数众多,导致己方在人数上处于劣势,因此难以有效地反驳对方的观点。这种情况在辩论赛中是常见的,体现了团队合作和策略的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述辩论赛的实际情况,或者作为一种比喻,形容在某个领域或情境中,由于对方力量强大,己方难以抗衡。理解礼貌用语、隐含意义和语气的变化,可以帮助更好地把握句子的深层含义。

书写与表达

尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 由于对方辩手人数众多,我们在辩论赛中处于劣势,难以有效地反驳他们的观点。
  • 在辩论赛中,我们因对方辩手众多而处于不利地位,难以驳斥他们的观点。

文化与*俗

句子中提到的“辩论赛”是一种智力竞技活动,体现了对逻辑思维和口才的重视。在**文化中,辩论赛也是一种培养学生综合素质的教育方式。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In a debate competition, due to the large number of opposing debaters, we are outnumbered and find it difficult to refute their arguments.
  • 日文翻译:ディベート大会で、相手のディベーターが多いため、我々は数で劣勢に立たされ、彼らの主張を反論するのが難しい。
  • 德文翻译:In einem Debattenwettbewerb sind wir aufgrund der großen Anzahl gegnerischer Redner in der Unterzahl und finden es schwer, ihre Argumente zu widerlegen.

翻译解读

  • 英文:强调了辩论赛的情境和对方辩手数量上的优势,以及己方难以反驳的困境。
  • 日文:使用了“数で劣勢”来表达“众寡不敌”,强调了人数上的劣势。
  • 德文:使用了“in der Unterzahl”来表达“众寡不敌”,同样强调了人数上的劣势。

上下文和语境分析

句子在辩论赛的背景下,描述了一种常见的竞争情况。在不同的文化和语境中,辩论赛的意义和重要性可能有所不同,但普遍都强调了逻辑思维和表达能力的重要性。

相关成语

1. 【众寡不敌】众:多;寡:少;敌:抵挡。少数敌不过多数。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【众寡不敌】 众:多;寡:少;敌:抵挡。少数敌不过多数。

3. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。

4. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。

5. 【由于】 表示原因或理由:~老师傅的耐心教导,他很快就掌握了这门技术;表示原因,多与“所以、因此”等配合:~他工作成绩显著,因此受到了领导的表扬。

6. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。

7. 【辩手】 参加辩论比赛的选手。