句子
急景凋年,街道上张灯结彩,到处洋溢着节日的气氛。
意思

最后更新时间:2024-08-20 18:16:15

语法结构分析

句子“急景凋年,街道上张灯结彩,到处洋溢着节日的气氛。”是一个陈述句,描述了一个特定的场景。

  • 主语:这个句子没有明确的主语,但可以理解为“街道上”或“到处”是隐含的主语。
  • 谓语:“张灯结彩”和“洋溢着”是谓语,分别描述了动作和状态。
  • 宾语:“节日的气氛”是宾语,指明了被描述的对象。

词汇学*

  • 急景凋年:形容时间紧迫,岁月匆匆。
  • 张灯结彩:指在节日或庆典时挂灯笼、贴彩纸,营造喜庆气氛。
  • 洋溢:充满、遍布。
  • 节日:特定的庆祝日。

语境理解

这个句子描述了一个节日或庆典的场景,街道上装饰得非常喜庆,整个环境都充满了节日的气氛。这种描述通常与**的春节、中秋节等传统节日相关。

语用学分析

这个句子在实际交流中用于描述节日的热闹和喜庆气氛,传达出一种欢乐和团聚的情感。语气是积极和欢快的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “街道上张灯结彩,节日的气氛弥漫在每个角落。”
  • “随着节日的临近,街道上装饰得五彩缤纷,洋溢着欢乐的气氛。”

文化与*俗

这个句子反映了传统文化中对节日的重视和庆祝方式。张灯结彩是传统节日常见的装饰方式,象征着喜庆和团圆。

英/日/德文翻译

  • 英文:"As the year winds down, the streets are adorned with lanterns and decorations, everywhere brimming with festive atmosphere."
  • 日文:"年が終わりに近づくと、街路には提灯や装飾が飾られ、どこもかしこも祭りの雰囲気に包まれている。"
  • 德文:"Wenn das Jahr zu Ende geht, sind die Straßen mit Laternen und Dekorationen geschmückt, überall herrscht ein festliches Ambiente."

翻译解读

  • 重点单词
    • adorn (英文):装饰
    • 提灯 (日文):灯笼
    • Dekorationen (德文):装饰品

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述节日气氛的文章或对话中,强调节日的喜庆和热闹。在不同的文化背景下,类似的表达可能会有所不同,但核心意义是相似的,即庆祝和欢乐。

相关成语

1. 【张灯结彩】挂上灯笼,系上彩绸。形容节日或有喜庆事情的景象。

2. 【急景凋年】景:通“影”,光阴;凋:凋零。形容光阴迅速,一年将尽。也指年终的时候。

相关词

1. 【张灯结彩】 挂上灯笼,系上彩绸。形容节日或有喜庆事情的景象。

2. 【急景凋年】 景:通“影”,光阴;凋:凋零。形容光阴迅速,一年将尽。也指年终的时候。

3. 【气氛】 指显示吉凶的云气; 指特定环境中给人强烈感觉的景象或情调。

4. 【节日】 纪念日,如五一国际劳动节等;传统的庆祝或祭祀的日子,如清明节、中秋节等。

5. 【街道】 旁边有房屋的比较宽阔的道路;指街道办事处:~主任丨~工作。