句子
他们夫妻俩总是举案齐眉,相敬如宾。
意思
最后更新时间:2024-08-09 17:06:39
语法结构分析
句子“他们夫妻俩总是举案齐眉,相敬如宾。”的语法结构如下:
-
主语:他们夫妻俩
-
谓语:总是举案齐眉,相敬如宾
-
宾语:无明确宾语,谓语部分由两个并列的成语构成
-
时态:一般现在时,表示经常性的行为或状态。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
词汇学*
-
他们夫妻俩:指一对夫妻。
-
总是:表示经常性的行为。
-
举案齐眉:成语,形容夫妻间互相尊重,和睦相处。
-
相敬如宾:成语,形容夫妻间互相尊敬,如同对待宾客一样。
-
同义词:和睦相处、互敬互爱、恩爱有加。
-
反义词:争吵不休、互不尊重、感情破裂。
语境理解
- 特定情境:这句话通常用于描述夫妻关系和谐,互相尊重的情景。
- 文化背景:在**文化中,夫妻间的和谐与尊重被视为美德。
语用学研究
- 使用场景:在描述或评价夫妻关系时使用。
- 礼貌用语:这句话本身是一种礼貌和赞美的表达。
- 隐含意义:强调夫妻间的和谐与尊重。
书写与表达
- 不同句式:
- 他们夫妻俩始终和睦相处,互相尊重。
- 这对夫妻总是彼此尊重,关系和谐。
文化与*俗
- 文化意义:在**传统文化中,夫妻间的和谐与尊重被高度重视。
- 成语典故:
- 举案齐眉:源自《左传·宣公十五年》,形容夫妻间互相尊重。
- 相敬如宾:源自《左传·僖公二十三年》,形容夫妻间互相尊敬。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:They always respect each other and live in harmony, treating each other like honored guests.
- 日文翻译:彼ら夫婦はいつも互いに敬い合い、調和して暮らしています。
- 德文翻译:Sie respektieren sich immer gegenseitig und leben in Harmonie, als ob sie sich wie verehrte Gäste behandelten.
翻译解读
-
重点单词:
- respect (尊重)
- harmony (和谐)
- honored guests (尊贵的客人)
-
上下文和语境分析:
- 这句话强调了夫妻间的相互尊重和和谐关系,适用于描述任何文化背景下夫妻关系的理想状态。
通过以上分析,我们可以更深入地理解这句话的语法结构、词汇含义、语境、语用学、表达方式以及文化背景,同时也提供了多语言的翻译对照和解读。
相关成语
相关词