最后更新时间:2024-08-20 16:47:58
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:决定
- 宾语:投身于儿童福利事业
- 状语:看到孩子们被忽视、怒发冲冠
句子时态为一般过去时,句型为陈述句。
词汇学*
- 看到:动词,表示视觉上的感知。
- 孩子们:名词,指未成年人。
- 被忽视:被动语态,表示未受到应有的关注。
- 怒发冲冠:成语,形容非常愤怒。
- 决定:动词,表示做出选择。 *. 投身于:动词短语,表示全身心投入某项事业。
- 儿童福利事业:名词短语,指关注和改善儿童福祉的工作。
语境理解
句子描述了一个情境,其中一个人看到孩子们被忽视后感到非常愤怒,并决定投身于改善儿童福祉的事业。这反映了社会对儿童权益的关注和文化中对儿童福祉的重视。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对儿童权益的关注和对社会问题的积极回应。使用“怒发冲冠”这样的成语增强了表达的情感强度。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 当他看到孩子们被忽视时,他感到非常愤怒,并决定投身于儿童福利事业。
- 孩子们被忽视的情景让他怒不可遏,他决定致力于儿童福利事业。
文化与*俗
“怒发冲冠”是一个**成语,源自古代历史故事,形容极度愤怒。这个成语的使用反映了中华文化中对情感表达的丰富性和形象性。
英/日/德文翻译
英文翻译:When he saw the children being neglected, he was so angry that he decided to devote himself to the cause of children's welfare.
日文翻译:子供たちが無視されているのを見て、彼は激怒し、子供の福祉事業に身を投じることを決意した。
德文翻译:Als er sah, wie die Kinder vernachlässigt wurden, war er so wütend, dass er beschloss, sich dem Kinderschutz zu widmen.
翻译解读
在英文翻译中,“so angry that”强调了愤怒的程度,与“怒发冲冠”相呼应。日文翻译中使用了“激怒”来表达强烈的愤怒。德文翻译中使用了“so wütend, dass”来传达类似的情感强度。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能出现在讨论儿童权益、社会福利或个人社会责任的文章或对话中。它强调了个人对社会问题的反应和对改善儿童福祉的承诺。
1. 【怒发冲冠】指愤怒得头发直竖,顶着帽子。形容极端愤怒。