句子
他的努力终于在比赛中一日而白,赢得了所有人的认可。
意思

最后更新时间:2024-08-07 16:06:16

语法结构分析

句子:“他的努力终于在比赛中一日而白,赢得了所有人的认可。”

  • 主语:“他的努力”
  • 谓语:“赢得了”
  • 宾语:“所有人的认可”
  • 状语:“在比赛中”,“一日而白”

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 他的努力:指某人为了某个目标所付出的努力。
  • 终于:表示经过一段时间或过程后达到某种结果。
  • 在比赛中:指在某项竞赛或比拼中。
  • 一日而白:这个表达似乎有误,可能是想表达“一鸣惊人”或“一朝成名”的意思,即短时间内取得了显著的成就。
  • 赢得了:获得了,取得了。
  • 所有人的认可:得到了大家的赞同和承认。

语境分析

句子描述了某人在比赛中通过努力取得了显著的成就,并因此获得了大家的认可。这个情境可能出现在体育比赛、学术竞赛或其他类型的比赛中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的努力和成就,表达对其成功的祝贺和认可。语气积极,表达了对努力和成功的肯定。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在比赛中,他的努力终于得到了回报,赢得了所有人的认可。”
  • “他的努力在比赛中开花结果,赢得了广泛的认可。”

文化与*俗

句子中的“一日而白”可能是对“一鸣惊人”或“一朝成名”的误用。在**文化中,“一鸣惊人”意味着某人突然展现出惊人的才能或成就,而“一朝成名”则指某人短时间内获得了名声。

英/日/德文翻译

  • 英文:His efforts finally paid off in the competition, earning the recognition of everyone.
  • 日文:彼の努力はついに競技で実を結び、すべての人の認めを得た。
  • 德文:Seine Anstrengungen haben schließlich in dem Wettbewerb Früchte getragen und die Anerkennung aller erhalten.

翻译解读

  • 英文:强调了努力最终得到了回报,并获得了广泛的认可。
  • 日文:使用了“実を結ぶ”来表达努力的结果,并强调了获得认可的重要性。
  • 德文:使用了“Früchte getragen”来表达努力的结果,并强调了获得认可的意义。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体的比赛或竞赛,强调了个人努力的重要性以及成功后获得的认可。这种描述常见于体育报道、学术成就分享或个人经历的叙述中。

相关成语

1. 【一日而白】形容一下子名声大震。

相关词

1. 【一日而白】 形容一下子名声大震。

2. 【努力】 勉力;尽力。

3. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

4. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

5. 【认可】 许可;同意:点头~|这个方案被双方~;认为好;觉得不错:大家都很~他的为人丨这篇论文老师们都很~。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。